Нідерландські прислів'я

Матеріал з Вікіцитат
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Прислів'я та приказки народів світу:
Українські прислів'я та приказки
Азербайджанські прислів'я
Англійські прислів'я
Американські вислови
Арабські прислів'я
Баскські прислів'я
Болгарські прислів'я
Грецькі прислів'я
Грузинські прислів'я
Давньоіндійські вислови
Єврейські прислів'я
Індійські прислів'я
Ірландські прислів'я
Іспанські прислів'я
Італійські прислів'я
Казахські прислів'я
Караїмські прислів'я
Китайські прислів'я
Колумбійські прислів'я
Комі прислів'я
Латинські вирази
Монгольські прислів'я
Непальські прислів'я
Нідерландські прислів'я
Німецькі прислів'я
Російські прислів'я
Тамільські прислів'я
Тибетські прислів'я
Турецькі прислів'я
Туркменські прислів'я
Удегейські прислів'я
Узбецькі прислів'я
Французькі прислів'я
Фіпа прислів'я
Фульбе прислів'я
Шведські прислів'я та приказки
Шорські прислів'я
Японські прислів'я

Прислів'я нідерландців.

Цитати[ред.]

  •  

Балуватися у ганебного стовпа[1]. — Привертати увагу ганебними діями.

  •  

Бігати, ніби дупа горить[1].

  •  

Битися головою об стіну[1].

  •  

Добра справа варта золота[1].

  •  

Велика риба їсть маленьку рибу[1].

  •  

Голити дурня без мила[1].

  •  

Кидати троянди перед свинями[1].

  •  

Бути вимушеним принижуватися, щоб досягти успіху в цьому світі[1].

  •  

Бути підвішеним між небом і землею[1].

  •  

Бути здатним прив'язати навіть диявола до подушки[1].

  •  

Бути терплячим, як агнець[1].

  •  

Бути черпаком для піни[1]. — Ледарювати.

  •  

В кошику провалитися[1]. — Показати оточуючим свою нерішучість.

  •  

Удвох ходять в один туалет[1].

  •  

Вертіти світ на великому пальці[1].

  •  

Вішати дзвіночок на кота[1]. — Здійснювати небезпечний дурним вчинок.

  •  

Вішати куртку за паркан[1]. — Додати колишню професію.

  •  

Вішати плащ за вітром[1].

  •  

Віяти пір'я на вітрі[1]. — Корисна робота.

  •  

Взяти куряче яйце, упустивши гусяче[1].

  •  

Висить, як нужник над ямою[1]. — Очевидний випадок.

  •  

Водити один одного за ніс[1].

  •  

Волочити великий камінь[1].

  •  

Озброїтися до зубів[1].

  •  

Ось і він, зі своїм ліхтарем[1].

  •  

Впусти собаку в будинок, вона забереться в горщик або в шафу[1].

  •  

Завжди гризти одну і ту ж кістку[1]. — Постійно говорити на одну і ту ж тему.

  •  

Всякий може подивитися крізь дошку, якщо в ній є діра[1].

  •  

Вивішені ножиці[1]. — Тебе тут обдурять.

  •  

Вистрілити з лука раптом, щоб знайти першу стрілу[1]. — Дурість.

  •  

Висунути мітлу[1]. — Розважатися, поки немає господаря.

  •  

Витирати його дупу об двері[1].

  •  

Де труп, туди злітаються ворони[1].

  •  

Навіть якщо мавпа носить золоте кільце, вона залишається потворною істотою[1].

  •  

Два дурня під одним капюшоном[1].

  •  

Дві собаки ніколи не домовляться над однією кісткою[1].

  •  

Тримати очей на вітрилі[1]. — Стежить

  •  

Тримати свічку чорту[1].

  •  

Тримати вугра за хвіст[1]. — Прийняти важку справу.

  •  

Дикий ведмідь якщо і спілкується, то з собі подібними[1].

  •  

Добрий сусід краще далекого друга[1].

  •  

Дорога в пекло вимощена добрими намірами[1].

  •  

Думай перед тим, як робити, і коли робиш — теж думай[1].

  •  

Дурням йде карта[1].

  •  

Дути у вухо[1].

  •  

Якщо ворота відкриті, свині біжать в хліба[1].

  •  

Якщо дві собаки б'ються за кістку, то третя собака тікає з цією кісткою[1].

  •  

Якщо кота немає вдома, миші танцюють на столі[1].

  •  

Якщо сліпий поведе сліпого, обидва впадуть у яму[1].

  •  

Якщо я не маю наміру тримати гусей, нехай гуси залишаться просто гусьми[1].

  •  

Смажити цілого оселедця заради ікринки[1].

  •  

Одружитися під мітлою[1]. — Співжиття без шлюбу.

  •  

Жереб кинуто[1].

  •  

Залежить від того, як карта ляже[1].

  •  

Запалювати свічки перед чортом[1].

  •  

Засипати колодязь після того, як теля потонуло[1].

  •  

Тут щось більше, ніж просто оселедець[1].

  •  

Позіхати навпроти печі[1]. — Взятися за справу, з якою одна людина не впорається.

  •  

Зерна менше — свиня товща[1]. — Прибуток одного обертається втратами іншого.

  •  

Мати зубний біль за вухами[1]. — Симулювати.

  •  

Шукати топірець[1]. — Намагатися знайти виправдання.

  •  

Висповідатися у біса[1].

  •  

Випорожнюватися на шибеницю[1]. — Бути байдужим до будь-якого покарання.

  •  

Випорожнюватися на світ[1]. — Ні до чого не ставитися з повагою.

  •  

Як не крути, а все вийде на сонечко[1].

  •  

Яка б не була причина, але гуси ходять босоніж[1].

  •  

Кидатися його грошима в воду[1]. — Витрачати чужі гроші даремно.

  •  

Коли на рожні смажиться м'ясо, його треба крутити[1].

  •  

Крити дах тістечками — Бути дуже багатим

  •  

Дах не без дранки[1]. — Тут можуть підслуховувати.

  •  

Хто знає, чому гусак босий[1]?

  •  

Хтось стриже овець, а хтось — свиней[1].

  •  

Глечик ходить по воду, поки не розіб'ється[1].

  •  

Кур мацати[1].

  •  

Кусати залізо[1]. — Брехати.

  •  

Кусати колону[1]. — Бути релігійним ханжею.

  •  

Гавкаючі собаки не кусають[1].

  •  

Ловити рибу без мережі[1].

  •  

Ловити тріску на корюшку[1].

  •  

Ломитися у відчинені двері[1].

  •  

Краще один птах в руці, ніж десять в небі[1].

  •  

Краще пізно, ніж ніколи[1].

  •  

Найкращі ремені виходять з чужої шкіри[1].

  •  

Найкращі кермові стоять на березі[1].

  •  

Любов там, де висять мішки з грошима[1].

  •  

Світ перевернувся догори дном[1].

  •  

Мотика без ручки[1].

  •  

Мочитися у вогонь корисно[1].

  •  

Мочитися на Місяць[1]. — Марне заняття.

  •  

Одягти кришку на голову[1].

  •  

Знайти в горщику собаку[1]. — Запізнитися на трапезу і прийти, коли вже все з'їдено.

  •  

Не буде шукати інших людей в грубці той, хто сам в грубці не бував[1].

  •  

Не інжир з коня валиться[1].

  •  

Не терпіти вигляду сонячних відблисків на воді[1]. — Ревнувати до чужих успіхів.

  •  

Необхідність змушує пуститися навскач і старих шкап[1].

  •  

Нести вогонь в одній руці і воду в іншій[1]. — Бути лукавим.

  •  

Нечиста совість — позивач, суддя, свідок і кат[1].

  •  

Нікому не вдається шахраювати до нескінченності[1].

  •  

Жебрак шкодує іншого жебрака, якщо той стане біля дверей[1].

  •  

Носити повітря в кошиках[1].

  •  

Один вітер мотає те, що інший пряде[1].

  •  

Одна нога взута, інша боса[1].

  •  

Він каже двома ротами[1].

  •  

Вона надягає на чоловіка блакитний плащ[1]. — Зраджує.

  •  

Залишати хоча б одне яйце в гнізді[1].

  •  

Від буханця хліба не дотягнутися до іншої буханки[1]. — Мати труднощі з грошима.

  •  

Відзначити крейдою[1].

  •  

Переносити світло кошиками[1].

  •  

Перо сильніше меча[1].

  •  

Погано плисти проти течії[1].

  •  

Плисти за вітром — легко[1].

  •  

Поїдає вогонь — випорожнюється іскрами[1].

  •  

Купувати кота в мішку[1].

  •  

Половина яйця краще порожньої шкаралупи[1].

  •  

Розуміючій людині досить півслова[1].

  •  

Прив'язувати Христу лляну бороду[1].

  •  

Доведеться зігнутися, щоб чогось досягти в цьому світі[1].

  •  

Протягнути через кільця ножиць[1]. — Діяти безчесно.

  •  

Прясти пряжу з чужого веретена[1].

  •  

Нехай інший будинок горить, поки тобі можна погрітися[1].

  •  

Витріщатися на лелеку[1]. — Витрачати час даремно.

  •  

Розважали один одного, лисиця та журавель[1].

  •  

Розлиту кашу не зібрати назад[1].

  •  

Росте з вікна[1]. — Неможливо приховати.

  •  

Рибалити повз сітку[1]. — Втрачати можливість.

  •  

З ним не повернеш вертіла[1].

  •  

Звалитися з бика на осла[1]. — Настали чорні дні.

  •  

Свині прорізали черево[1].

  •  

Свиня відкриває затичку[1]. — Недбалість обертається катастрофою.

  •  

Оселедець висить на своїх зябрах[1].

  •  

Сидіти в попелі між табуретами[1]. — Бути нерішучим.

  •  

Сидіти на вугіллі[1].

  •  

Дивитися крізь пальці[1].

  •  

Дивитися, як ведмеді танцюють[1]. — Голодувати.

  •  

Дивись, щоб між ними не сунулася чорна собака[1]. — Коли дві жінки разом, навіть гавкаючий собака не додасть нічого до неприємностей, які можуть від цих жінок статися.

  •  

Пхати палицю в колесо[1].

  •  

Порівнювати яблука з грушами[1].

  •  

Старий дах вимагає багато латочок[1].

  •  

Старий друг краще нових двох[1].

  •  

Стояти в своєму власному світі[1].

  •  

Страх змусив бабусю побігати[1].

  •  

Стрижи, але шкури не знімай[1].

  •  

Сокирка з ручкою[1].

  •  

Тріснута стіна скоро впаде[1].

  •  

Тут висить горщик[1]. — Щось не так.

  •  

Тут висить ніж[1]. — Вирішити зробити щось важке, яке потребує активної діяльності.

  •  

Тут оселедець не літає[1].

  •  

Тут стоять дерев'яні черевики[1]. — Марно чекати.

  •  

Тягнути, щоб заволодіти довгим кінцем[1].

  •  

У нього в даху дірка[1]. — Дурень.

  •  

Вбити двох мух одним ляпасом[1].

  •  

Побачив церкву і стайню, але це не означає, що ти вже приїхав[1].

  •  

Ухилятися від важкої ноші[1].

  •  

Гарний початок — половина роботи[1].

  •  

Цілувати дверну ручку[1].

  •  

Людина вчиться в процесі роботи[1].

  •  

Що для одного смерть, для іншого — хліб[1].

  •  

Що може зробити дим з залізом[1]?

  •  

Що толку від красивої тарілки, якщо на неї нема чого покласти[1]?

  •  

Жбурляти капор через паркан[1]. — Викидати річ без повної впевненості в її марності.

  •  

Яблуко падає не далеко від дерева[1].

Див. також[ред.]

Примітки[ред.]


Bookmark-new.svg