Нідерландські прислів'я (картина)
Зовнішній вигляд

«Нідерландські прислів'я», також «Фламандські прислів'я» (нід. Nederlandse Spreekwoorden), або «Світ догори дриґом» (англ. The Topsy-Turvy World) — картина Пітера Брейгеля старшого, написана 1559 року, яка зображає буквальні значення нідерландських прислів'їв.
| Прислів'я | Значення | Зображення |
|---|---|---|
| Бути здатним прив'язати навіть диявола до подушки | Упертість, що долає будь-яку перепону | |
| Кусати колону | Бути релігійним ханжею | |
| Нести вогонь в одній руці, а воду в іншій | Бути лукавим | |
| Битися головою об стіну | Намагатися досягти неможливого | |
| Одна нога взута, інша боса | Дисбаланс, перегини | |
| Свиня відкриває затичку | Недбалість обертається катастрофою | |
| Вішати дзвіночок на кота | Здійснити небезпечний та нерозумний вчинок | |
| Озброїтися до зубів | Добре підготуватися | |
| Кусати залізо | Брехати, нахвалятися | |
| Хтось стриже овець, а хтось — свиней | У одного є переваги, а в іншого їх немає | |
| Стрижи (овець), але шкури не знімай | Не варто заходити надто далеко у використанні наявних можливостей та переваг | |
| Тут оселедець не літає | Речі не підкоряються твоєму плану | |
| Смажити цілого оселедця заради ікринки | Докладати занадто багато зусиль для досягнення незначного результату | |
| Одягти кришку на голову | Відмовитися від раніше прийнятої відповідальності | |
| Оселедець висить на власних зябрах | Будь готовий до відповідальності за свої вчинки | |
| Тут щось більше, ніж просто оселедець | Тут щось більше, ніж видно на перший погляд | |
| Що може зробити дим із залізом ? | Немає сенсу намагатися змінити незмінне | |
| Знайти в горщику собаку | Запізнитися на трапезу та прийти, коли вже все з'їдено | |
| Сидіти в попелі між табуретами | Бути нерішучим | |
| Курей обмацувати | Займатися передчасними розрахунками | |
| Вивішені ножиці | Дуже імовірно, що тебе тут обдурять | |
| Завжди гризти одну й ту ж кістку | Постійно говорити на одну і ту ж тему | |
| Залежить від того, як карта ляже | Залежить від випадку | |
| Світ перевернувся догори дриґом | Все не так, як мало б бути | |
| Залишати хоча б одне яйце у гнізді | Завжди мати хоч який-небудь запас | |
| Випорожнюватися на світлі | Ні до чого не ставитися шанобливо | |
| Водити один одного за носа | дурити, обманювати один одного | |
| Жереб кинуто | Рішення прийнято | |
| Дурням іде карта | Дурість може перемогти розум | |
| Дивитися крізь пальці | Бути поблажливим | |
| Тут висить ніж | Вжити щось важке, що вимагає активної діяльності | |
| Тут стоять дерев'яні черевики | Даремно чекати | |
| Висунути мітлу | Розважатися, поки немає господаря | |
| Одружуватися під мітлою | Співжиття без шлюбу | |
| Крити дах тістечками (тортами) | Бути дуже заможним | |
| У (-когось у) даху дірка | Нерозумний | |
| Старий дах потребує багато латок | Стара річ вимагає більшого догляду | |
| Дах не без ґонти | Тут можуть підслуховувати («і у стін бувають вуха») | |
| Мати зубний біль за вухами | Симулювати | |
| Мочитися на Місяць | Витрачати час на марні зусилля | |
| Тут висить горщик | (Щось) не так, як має бути | |
| Вистрілити (з арбалета) вдруге, щоб зловити першу стрілу | Повторювати дурну дію | |
| Голити дурня без мила | дурити когось | |
| Два дурня під одним каптуром | Дурість любить товариство | |
| Росте з вікна | Неможливо приховати | |
| Бавитися біля ганебного стовпа | Залучати увагу (своїми) ганебними діями | |
| Якщо брама відчинена, свині біжать у хліб | Безпечність обертається лихом | |
| Зерна менше — свині товщі | Прибуток одного обертається втратами іншого | |
| Бігати, ніби дупа горить | Бути у великій біді | |
| Поїдає вогонь, а випорожнюється іскрами | Не варто дивуватися результату небезпечної затії | |
| Вішати плащ за вітром | Пристосовувати свою думку до поточного моменту | |
| Віяти пір'я на вітрі | Не корисна робота | |
| Витріщатися на лелеку | Витрачати час даремно | |
| Убити двох мух одним ляпанцем | Бути успішним, ефективним | |
| Звалитися з бика на осла | Настали чорні дні | |
| Цілувати дверну ручку | Бути нещирим | |
| Витирати (чиюсь) дупу об двері | Ставитися (до когось) зневажливо | |
| Ухилятися від важкої ноші | Уявляти собі, що справи йдуть гірше, ніж є насправді | |
| Жебрак шкодує іншого жебрака, якщо той стане біля (його) дверей |
| |
| Рибалити повз сіті | Упускати можливість | |
| Велика риба їсть малу рибу | ||
| Не терпіти виду сонячних відблисків на воді | Ревнувати до чужих успіхів | |
| Висить, як нужник над ямою | Очевидний випадок | |
| Кожний може подивитися крізь (дубову) дошку, якщо в ній є дірка | Стверджувати очевидне — безглуздо | |
| Удвох ходять в один нужник | У повній згоді | |
| Кидатися (чиїмись) грошима у воду | Витрачати (чиїсь) гроші даремно | |
| Надтріснута стіна скоро впаде | Все швидко виходить з ладу без належного догляду | |
| Нехай інший будинок горить, поки тобі можна погрітися | Використовуй всі можливості, не замислюючись про наслідки для будь-кого іншого | |
| Волочити каменюку | Бути ошуканим в любові, займатися безглуздою справою | |
| Страх змусив бабусю побігати | Несподіванка може пробудити в людині нові якості | |
| Чи не інжир з коня валиться | Не обманюйтесь зовнішнім виглядом | |
| Якщо сліпий поведе сліпого, обидва впадуть у яму | Немає сенсу навчатися у невігласа | |
| Побачив церкву та стайню, то ще не приїхав | Не припиняй роботу, поки її не виконав | |
| Як не крути, а все вийде на сонечко | Не можна приховувати вічно | |
| Не спускати очей з вітрила | Бути насторожі, пильнувати | |
| Випорожнюватися на шибеницю | Бути байдужим до будь-якого покарання | |
| Де труп, туди ворони злітаються | Якщо є певні ознаки, то це, швидше за все, так та є | |
| Плисти за вітром — легко | Не складе особливих труднощів досягти мети за сприятливих обставин | |
| Хто його знає, чому гусак босий ? | Всьому є причина, нехай і не очевидна | |
| Якщо не хочеш тримати гусей, нехай гуси залишаться просто гусьми | Не лізь не в свою справу | |
| Дивитися, як ведмеді танцюють | Голодувати | |
| Дикий ведмідь якщо й спілкується, то з такими, як сам | Краще триматися зі своїми, ніж з чужими | |
| Жбурляти капор через паркан | Викидати річ без повної впевненості в її марності | |
| Погано плисти проти течії | Важко протистояти загальній думці | |
| Глечик ходить по воду, поки не розіб'ється | У всього є межа | |
| Найкращі ремені виходять з чужої шкіри | Простіше щось отримати за рахунок іншої людини | |
| Тримати вугра за хвіст | Взятися за важку справу | |
| В кошику провалитися | Показати людям свою нерішучість | |
| Висіти між небом та землею | Опинитися в скрутній ситуації | |
| Взяти куряче яйце, упустивши гусяче | Прийняти невірне рішення | |
| Позіхати навпроти печі | Взятися за справу, з якою одній людині годі впоратися | |
| Від одного буханця хліба не дотягтися до іншого | Мати труднощі з грішми, жити за наявними коштами | |
| Мотика без ручки | Ймовірно, щось абсолютно даремне[3] | |
| Шукати топірець | Намагатися знайти виправдання | |
| Ось і він, зі своїм ліхтарем | Нарешті знайти можливість показати свої таланти | |
| Сокирка з ручкою | Швидше за все, це ідіома, що означає просто цілу, справну річ[3] |
|
| Розлиту кашу годі зібрати назад | Якщо щось зроблено, те повернути назад не можна | |
| Пхати палицю в колесо | Чинити перешкоди виконанню чужих планів | |
| Любов там, де висять мішки з грішми | Любов може бути куплена | |
| Тягти, щоб заволодіти довгим кінцем (мотузки) | Намагатися отримати переваги | |
| Стояти в своєму власному світі | Бути гордим, задоволеним самим собою | |
| Не буде шукати інших людей в грубці той, хто сам в грубці не бував | Той, хто підозрює інших в злих намірах, сам викриває себе в звичці до таких | |
| Вертіти світ на великому пальці | Користуватися всіма перевагами | |
| Прив'язувати Христові лляну бороду | Приховувати обман під личиною благочестя | |
| Не попринижуєшся — не матимеш успіху | Для успіху необхідно бути хитрим, нечесним | |
| Кидати троянди перед свинями | Витрачати цінне на негідних | |
| Засипати криницю після того, як теля потонуло | Активно діяти тільки після катастрофи | |
| Бути терплячим, як ягня | Проявити неабияку терплячість | |
| Вона вдягає на чоловіка синій плащ | Вона зраджує чоловікові | |
| Дивись, щоб між ними не пропхався чорний собака | Коли дві жінки разом, навіть гавкучий собака не додасть нічого до неприємностей, які можуть від цих жінок трапитись | |
| Один вітер мотає те, що інший пряде | Обидва розносять чутки, плітки | |
| Провести день в кошиках | Витрачати час даремно | |
| Тримати свічку чортові | лестити та дружити з ким попало | |
| Сповідатися чортові | розголосити таємницю ворогу | |
| Свині прорізали черево | (Необачно) прийняте рішення, яке вже не може бути скасовано | |
| Дві собаки ніколи не домовляться над однією кісткою | Сперечатися навколо однієї єдиної теми, пункту | |
| Бути черпаком для (зняття) піни | Дармоїдство | |
| Яка користь від гарної тарілки, якщо на неї нема чого покласти? | Краса не самоцінна | |
| Розважали один одного лисиця й журавель. | Два брехуни завжди пам'ятають про свою вигоду[4] | |
| Дмухати у вухо | Розносити чутки | |
| Позначити крейдою | Зробити позначку на пам'ять, щоб не забути | |
| Коли на рожні смажиться м'ясо, його слід крутити | Деякі речі або справи вимагають безперервної уваги й участі | |
| З ним не повернеш шампура | Він не схильний до співпраці | |
| Сидіти на вуглинах | Бути нетерплячим | |
| Ловити рибу без сіті | Здобувати користь з роботи інших людей |
Див. також
[ред.]Примітки
[ред.]- ↑ Rainer Hagen. Bruegel: The Complete Paintings. Taschen, 2000. pp. 96. ISBN 3-8228-5991-5. Стор. 36-37.
- ↑ Бруд на полотні в цьому місці не дозволяє побачити зображення собаки.
- ↑ а б Точне значення приказки не встановлено.
- ↑ Натяк на Езопову байку «Лисиця та журавель».
Посилання
[ред.]




