Нова радість стала

Матеріал з Вікіцитат
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Вікіпедія
Вікіпедія
Марка з серії «Народний одяг України» 2001. Київщина. Різдвяні свята
Christmas Stamp of Ukraine 2001 var.jpg
Commons
Commons
Вікісховище має мультимедійні дані за темою:

«Но́ва ра́дість ста́ла» — одна з найвідоміших українських колядок. Разом з різдвяною піснею «Добрий вечір тобі, пане господарю» є яскравим зразком тісного поєднання релігійної і народної колядкової традиції. Зокрема, до релігійного змісту доданий характерний для народних колядок побажальний («віншувальний») мотив: «Даруй літа щасливії сего дому господарю».

Цитати про колядку[ред.]

  •  

Дух колядки «Нова радість стала» — бароковий та урочистий. Це одна з двох різдвяних пісень, яку співали під час колядування і щедрування. Мелодію записали в 1740-х роках. У кількох варіантах на неї можна натрапити у збірнику «Український кант XVII–XVIII століть», який видали 1990 року. Там є три дуже схожі версії, але жодна з них не має тексту «Нова радість стала». Тобто з кантових джерел ми дізнаємося, що мелодія цієї колядки була відома ще у XVII столітті, з часом вона набула мажорности, веселости[1]. — Зі статті «"Нова радість стала" і "Добрий вечір тобі, пане господарю": 5 фактів про найпопулярніші колядки» (2022)

  — Дарія Денис
  •  

Із «Наукової збірки етнографічних і фольклорних матеріалів», яку 1871 року підготував до друку Павло Чубинський, відомо про шість варіантів тексту колядки «Нова радість стала», але без мелодії.
Тобто мелодію колядки до нас донесла усна традиція і рукописні кантові зібрання XVII століття, а текст був записаний у XIX столітті без нот. Щасливий випадок, що саме завдяки сакральній функції — обряду колядування — текст із мелодією поєдналися і збереглися до наших днів[1]. — Зі статті «"Нова радість стала" і "Добрий вечір тобі, пане господарю": 5 фактів про найпопулярніші колядки» (2022)

  — Дарія Денис
  •  

На відміну від мелодії, текст колядки «Нова радість стала» зазнав кардинальних змін. Зокрема в радянський період у репертуарі новорічних пісень побутував фейклоризований варіант:

Нова радість стала, яка не бувала,
зоря ясна п’ятикутна на весь світ засіяла.


З тексту зник основний посил — торжество земного і небесного світів, яке має духовну цінність. Натомість з’явилися скомпоновані з політичних гасел уславлення — люди, мир, братерство.

Зоря ясна п’ятикутна світу засіяла,
Ленін народився, капітал валився
і на грузах капіталу комунізм з’явився[1].

Зі статті «"Нова радість стала" і "Добрий вечір тобі, пане господарю": 5 фактів про найпопулярніші колядки» (2022)
  — Дарія Денис

Примітки[ред.]

Див. також[ред.]


Bookmark-new.svg