Перейти до вмісту

Милосердя

Матеріал з Вікіцитат
Вікіпедія
Вікіпедія

Милосердя — діяльне прагнення допомогти кожному, хто має в цьому потребу.

Цитати про милосердя

[ред.]
  •  

Милосердя… не буває надмірним.

  Френсіс Бекон
  •  

Милосердя є найвища форма людського існування.[1]

  Федір Достоєвський
  •  

Милосердя не полягає у киданні кістки голодному псу. Милосердя — це коли ти ділишся з ним цією кісткою будучи так само голодним як і він.

  Джек Лондон
  •  

Найвище милосердя — це милосердя до немилосердних.[2]

  — Джозеф Стівенс Бакмінстер (1784–1812), американський унітаріанський священик
  •  

Милосердними треба вам буть
Задля всього живого!
Бо життя — се клейнод, хіба ж є
Що дорожче над нього![3]Іван Франко «Мойсей» (розділ XI).

  Мойсей
  •  

…у мовленні Григорія Савича [Сковороди] лексеми справедливість / справедливе, як належні до розмовної мови, закріплюються за описом профанного світу. Специфічного звучання набирають лексеми правда / правдиве, які слугують своєрідною єднальною ланкою між світом сакрального і профанного. Правда — це те, що відповідає дійсності, але не розкриває сутності буття. До правди також віднесено частину смислів, які в староукраїнській мові належали до справедливості (зокрема сакральної justitiae, здійсненнія суду Божого), але в таких випадках семантичне поле лексеми правда стає ширшим, позначаючи не тільки суд відповідно до закону, а й пом'якшення кари відповідно до милосердя Божого. За праведністю остаточно закріплюється її трактування як найвищої із чеснот, яка полягає у виконанні всіх заповідей Божих. А суто сакрального значення набирає істина, яка слугує еталоном «справжності». Правда у такому сенсі є своєрідним земним втіленням істини: там, де є істина, може бути багато правд. Істина, мабуть, є єдиною із розглянутих тут лексем, яка у працях Григорія Сковороди набирає характеристик філософського / богословського поняття. [4]«Правда Сковороди об'єднує справедливість із милосердям»[5]

  Лариса Довга, українська філософиня
File:Jf1394Divine Mercy Church Floridablanca Pampangafvf 06.JPG
Парафіяльна церква Божого Милосердя, Флоридабланка, Пампанга.
  •  

Переклад нового світу: Щасливі милосердні, бо їм буде виявлено милосердя.[6]
Переклад Огієнка: Блаженні милостиві, бо помилувані вони будуть.[7]Матвія 5:7.

  Ісус Христос
  •  

Переклад нового світу: Коли даєш дари милосердя, нехай твоя ліва рука не знає, що робить права, щоб твої дари були непомітні для сторонніх очей. Тоді Батько, який непомітно спостерігає за всім, винагородить тебе.[8]
Переклад Огієнка: А як ти чиниш милостиню, — хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя, щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.[9]Матвія 6:3-4.

  — Ісус Христос
  •  

Переклад Івана Хоменка: Якби ви зрозуміли, що значить: Я милосердя хочу, а не жертви, — ви б безвинних не осудили.[10][11]

  Біблія. Мт. 12:7

Примітки

[ред.]
  1. Большая книга афоризмов / сост. А. П. Кондрашов, И. И. Комарова. — Москва: РИПОЛ классик, 2008. — С. 896.
  2. ДОСТОИНСТВА И ДОБРОДЕТЕЛИ
  3. Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. О. Ф. Погребенника; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1976. — Т. 5. — С. 240
  4. Європейський словник філософій. Т.5, 2024, с. 33
  5. Європейський словник філософій. Т.5, 2024, с. 31
  6. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1300
  7. Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 894
  8. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1302
  9. Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 896
  10. Біблія. Переклад о. Івана Хоменка,
  11. с. Антонія Зоряна Шелепіло. Плани на завтра, 2023, с. 57

Джерела

[ред.]
  • Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
  • Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Переклад проф. Івана Огієнка. — Київ: Українське Біблійне Товариство, 2009. — 1152 с. — ISBN 978-966-7136-96-3