Російська мова в Україні
Російська мова в Україні — друга за вживаністю мова в Україні після української.
Цитати
[ред.]Офіційно вони вимагають закріплення двомовності. Фактично ж ідеться про збереження одномовності на території їхнього компактного проживання...[1] |
|||||
— Ярослав Грицак |
А де у вас тут витерти ноги? Чи, може, й ви мене не розумієте, як ті у трамваї… Тільки й слави, що на вокзалі «Харків» написано, а спитаєшся по-нашому, всяке на тебе очі дере… Всяке тобі штокає, какає,— приступу немає.[2] — Микола Куліш «Мина Мазайло» (друга дія, 9). |
|||||
— Дядько Тарас |
Зараз заборонили російські школи. А в Україні багато російськомовних, які ввібрали в себе російську мову. Україна для них — рідна країна, але мова російська. Відчувається тиск на таких людей. Цькування. У мене дід воював, возив великокаліберні снаряди, я ріс зі знанням, що мій народ — переможець. А зараз тут пам'ятники зносять, вулиці називають іменами людей, які допомагали німцям, коли вони сюди прийшли. — В інтерв'ю Юрію Дудю в грудні 2019 року |
|||||
Сейчас запретили русские школы. А в Украине много русскоговорящих, которые впитали русский язык. Украина для них — родная страна, но язык русский. Чувствуется давление на таких людей. Травля. У меня дед воевал, возил крупнокалиберные снаряды, я рос со знанием, что мой народ — победитель. А сейчас тут памятники сносят, улицы называют фамилиями людей, которые помогали немцам, когда они сюда пришли.[3] | |||||
— Юрій Бардаш |
Примітки
[ред.]- ↑ Подолати минуле: глобальна історія України, 2021, с. 385
- ↑ Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 127. — ISBN 5-308-00654-7
- ↑ Основатель группы «Грибы» Юрий Бардаш оказался в базе сайта «Миротворец»
Джерела
[ред.]- Ярослав Грицак. Подолати минуле: глобальна історія України. — Київ: Портал, 2021. — 432 с. — ISBN 978-617-7925-09-4