Перейти до вмісту

Остап Вишня

Матеріал з Вікіцитат
Остап Вишня
Стаття у Вікіпедії
Роботи у Вікіджерелах
Медіафайли у Вікісховищі

Остап Вишня (Губенко Павло Михайлович, 1 (13) листопада 1889, хутір Чечва, Сумська область — 28 вересня 1956, Київ) — український письменник, новеліст, класик сатиричної прози ХХ ст.

Цитати

[ред.]
  •  

Умови для мого розвитку були підходящі. З одного боку — колиска з вервечками, з другого боку — материні груди. Трішки поссеш, трішки поспиш — і ростеш собі помаленьку.[1]«Моя автобіографія»

  •  

Іноді мале туди стромляє свою пичку, куди йому зовсім не слід.[2]«Чуда́ка, їй-богу!»

  •  

Співать — це обов'язково, як дихати.[3]«Як ми колись учились»

  •  

(…) Славний Київ, хароший Київ!
Стоїть собі на золотих горах, над сивим Дніпром, а святі та преподобні Антоній та Тодосій з іншими чудотворцями печерськими молять Бога за його.[4]«Київ»

  •  

Крим!
Легко сказати — Крим, а от як його вам описати так, щоб ви зразу відчули, що воно за країна така отой Крим, що про його й легенди, й пісні, й перекази, що до його з усіх країв світу білого ідуть і їдуть, щоб хоч одним на його оком глянути, щоб хоч раз його повітрям дихнути, щоб підставити хоч на хвилину своє анемічне тіло під палюче й цілюще проміння його гарячого сонця…
Як?!
Цілий, може, натовп учених, цілі, може, століття силу-силенну й тонких, і товстих книг про його понаписували, музеї по всіх кримських містах позасновували, а вам — я знаю! — вам щоб усе зразу, як на долоні: щоб і історія, і географія, і етнографія… Щоб і флора, й фауна…[5]«Крим»

  •  

(…) Барвінок у Криму росте. Та такий рясний та хороший…
Якби місцеве населення вивчити пісні:

Зелененький барвіночку,
Стелися низенько,
А ти, милий, чорнобривий,
Присунься близенько, —


всі б дані були за приєднання Криму до України.
Спорідненість культур — і кришка!
Без нікоторого імперіалізму — на законній підставі! [6]«Крим»

  •  

Оті дурні, що кричать «націоналіст!», не розуміють і ніколи не зрозуміють, що я зумів об'єднати любов до мого народу з любов'ю до всіх народів світу[7]!

Думи мої, думи мої...

[ред.]
  •  

26 листопада, 50. Не подумайте, що я не визнаю N за мовознавця!
Визнаю!
Але — щоб мене тут грім убив! — не знає N духу української мови, її аромату, її душевно ніжного-ніжного трембітотону, її колискової душі, чебрецевих її пахощів, її тремтіння, її шелестіння, її бриніння... Отого, що мати над колискою:
Люлі-люлі, люлечки,
Шовковії вервечки...
Не з написаної вдома з фольклорних матеріалів лекції, що перед студентами басом:
Мальовані бильця
Пішли до Кирильця...
А з материних уст... Коли мати, над колискою схилившись, сумними очима на майбутнього академіка, стомлена, дивиться та:
Ой ну, котку, котів два
Сірі, білі обидва...
Отакий академік знатиме аромат рідної мови[8]...

Примітки

[ред.]

Джерела

[ред.]
  • Вишня Остап. Вишневі усмішки. Заборонені твори [Текст] / укл., прим. і передм. С. А. Гальченка. — Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2010. — 384 с. — ISBN 978-966-14-0911-7