Перейти до вмісту

Безславні виродки

Матеріал з Вікіцитат
Вікіпедія
Вікіпедія


«Безславні виродки» (англ. Inglourious Basterds) — фільм режисера Квентіна Тарантіно, який виступає також сценаристом картини. Зйомки фільму почалися восени 2008 року у Франції та Німеччині, прем'єра відбулася на Каннському кінофестивалі у 2009 році. Дія картини, в якій знялися Бред Пітт, Майк Майєрс, Елай Рот, Крістоф Вальц і Дайан Крюгер, відбувається у Франції під час Другої світової війни.

Фільм дубльовано українською мовою студією Le Doyen на замовлення компанії B&H Film Distribution у 2009 році.

Цитати

[ред.]
  •  

Полковник Ганс Ланда: Ви знаєте про роботу, яку мені доручили виконувати у Франції?
Пер'єр ЛяПадіт: Так.
Полковник Ганс Ланда: Мені цікаво, що ви чули.
Пер'єр ЛяПадіт: Я чув, що Фюрер дав вам завдання спіймати євреїв, які є у Франції - тих, які ховаються або вдають не євреїв.
Полковник Ганс Ланда: Фюрер і той не сказав би краще.

 

Col. Hans Landa: Are you aware of the job I've been ordered to carry out in France?
Pierier LaPadite: Yes.
Col. Hans Landa: Please, tell me what you've heard.
Pierier LaPadite: I heard that the Fuhrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France who are either hiding or passing for gentile.
Col. Hans Landa: The Fuhrer couldn't have said it better himself.

  •  

Полковник Ганс Ланда: Згідно з цими паперами, усі єврейські родини в цій місцевості вже знайдено, окрім Дрейфусів. Вони несподівано зникли кудись рік тому і я дійшов логічного висновку, що їм або вдалося втекти, або хтось дуже успішно їх ховає. Що ви чули про Дрейфусів, міс'є ЛяПадіт?
Пер'єр ЛяПадіт: Ходять чутки.
Полковник Ганс Ланда: О, люблю чутки! Факти - річ ненадійна, а чутки — правдиві чи фальшиві — приводять до істини.

 

Col. Hans Landa: Now, according to these papers, all the Jewish families in this area have been accounted for, except the Dreyfuses. Somewhere in the last year it would appear they've vanished, which leads me to the conclusion that they've either made good their escape, or someone is very successfully hiding them. What have you heard about the Dreyfuses, Monsieur LaPadite?
Perrier LaPadite: Only rumors.
Col. Hans Landa: I love rumors! Facts can be so misleading, but rumors, true or false, are often revealing.

  •  

Полковник Ганс Ланда: Перевага, яка робить мене таким ефективним ловцем євреїв, у тому, що, на відміну від більшості наших солдатів, я вмію мислити як єврей. А вони мислять як німці … точніше, як німецький солдат.

 

Col. Hans Landa: The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, as opposed to most German soldiers, I can think like a Jew, where they can only think like a German … more precisely, German soldier.

  •  

Сержант Вернер Рахтман: Сержант Вернер Рахтман.
Лейтенант Алдо Рейн: Лейтенант Алдо Рейн. Дуже приємно. Ти сидіти вмієш, Вернер?
Сержант Вернер Рахтман: Так.
Лейтенант Алдо Рейн: Тоді сідай.

 

Sgt. Werner Rachtman: Sergeant
Werner Rachtman.
Lt. Aldo Raine: Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. You know what "sit down" means, Werner?
Sgt. Werner Rachtman: Yes.
Lt. Aldo Raine: Then sit down.

  •  

Гітлер: [німецькою; субтитри] Наказую усім німецьким солдатам у Франції: єврейського дегенерата, знаного як "Ведмідь-жид", відтепер заборонено називати Ведмедем-жидом.

 

Hitler: [in German; subtitled] I have an order for all German soldiers stationed in France. The Jew degenerate known as "The Bear Jew", henceforth, is never to be referred to as The Bear Jew again.

  •  

Йозеф Геббельс: [німецькою; субтитри] Лише нащадки рабів дозволяють Америці змагатися в спорті. Олімпійське золото американців вимірюється негритянським потом.

 

Joseph Goebbels: [in German; subtitled] It's only the offspring of slaves that allows America to be competitive athletically. American Olympic gold can be measured in Negro sweat.

  •  

Лейтенант Алдо Рейн: Ти не казав, шо місце зустрічі буде в сраному погребі.
Лейтенант Арчі Хікокс: Я не знав.
Лейтенант Алдо Рейн: Ти казав, у таверні.
Лейтенант Арчі Хікокс: Це і є таверна.
Лейтенант Алдо Рейн: Ні, це погреб. Знаєш, бій у погребі пов'язаний з незручностями. Головна з них - ти б'єшся у погребі!

 

Lt. Aldo Raine: You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement.
Lt. Archie Hicox: I didn't know.
Lt. Aldo Raine: You said it was in a tavern.
Lt. Archie Hicox: It is a tavern.
Lt. Aldo Raine: Yeah, in a basement. You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. Number one being, you're fighting in a basement.

  •  

Моя честь — вірність — Напис на ножі

  •  

Лейтенант Арчі Хікокс: У пеклі є спеціальна діра для тих, хто марнує гарний скотч. Оскільки я незабаром постукаю в двері... скажу чесно - гарна штука, сер.

 

Lt. Archie Hicox: There's a special rung in hell reserved for people who waste good scotch. Seeing as I may be rapping
on the door momentarily... I must say, damn good stuff, sir.

  •  

Бріджит фон Хаммерсмарк: Я знаю, ідіотизм це питати, проте все ж таки… Ви — мої любі американці — вмієте говорити не тільки по англійськи?
Сержант Донні Доновіц: Вміємо трохи італійською.
Бріджит фон Хаммерсмарк: Із нелюдським акцентом? Не сумніваюсь.

 

Bridget von Hammersmark: I know this is a silly question before I ask it, but can you Americans speak any other language than English?
Sgt. Donny Donovitz: We both speak a little Italian.
Bridget von Hammersmark: With an atrocious accent, no doubt.

  •  

Бріджит фон Хаммерсмарк: Мимрите італьяно і прете до успіху. Це і є план?
Лейтенант Алдо Рейн: Десь приблизно.
Бріджит фон Хаммерсмарк: Непогано.
Лейтенант Алдо Рейн: Та хріново. А як же нам буть? Додому йти?

 

Bridget von Hammersmark: So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan?
Lt. Aldo Raine: That's about it.
Bridget von Hammersmark: That sounds good.
Lt. Aldo Raine: It sounds like shit. What else we gotta do? Go home?

  •  

Лейтенант Алдо Рейн: (після вирізання кинджалом свастики на лобі Ланди) Знаєш, Ютівіч? Здається, я створив свій маленький шедевр.

 

Lt. Aldo Raine: (after carving a swastika into Landa's forehead) You know somethin', Utivich? I think this just might be my masterpiece.

  •  

Гітлер: (німецькою; субтитри) Є жуйка?

 

Гітлер: (in German; subtitled) Gum?

  •  

Майор Дітер Хелльштром: (німецькою; субтитри) Я пас. Я люблю скотч, а скотч мене — ні.

 

Maj. Dieter Hellstorm: (in German; subtitled) Not for me. I like scotch, scotch doesn't like me.

  •  

Лейтенант Алдо Рейн: (говорить до Вернера) Це ж як бальзам на наші душі! Те, як Донні забиває нацистів — це як похід у кіно!

 

Lt. Aldo Raine: (to Werner) Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death is the closest we ever get to going to the movies.

Теглайни

[ред.]
  •  

Колись-давно, в окупованій нацистами Франції...

 

Once upon a time in Nazi occupied France...

  •  

Безславна нестримна шокуюча помста

 

An inglorious, uproarious thrill-ride of vengeance

Акторський склад

[ред.]
Роль українською дублював Андрій Твердак
Роль українською дублював Андрій Самінін (коли діалог англійською)
Роль українською дублював Михайло Жонін (коли діалог англійською)
Роль українською дублювала Олена Яблучна (коли діалог англійською)
Роль українською дублював Дмитро Гаврилов
Роль українською дублював Андрій Мостренко (коли діалог англійською)
Роль українською дублював Володимир Кокотунов (коли діалог українською)
Роль українською дублював Павло Скороходько (коли діалог англійською)
Роль українською дублювала Олена Яблучна (коли діалог англійською)
Роль українською дублював Юрій Ребрик
Роль українською дублював Олег Лепенець
  • Омар Дум – рядовий Омар Ульман
  • Семм Левін – рядовий Герольд Гешберг
  • Пол Раст – рядовий Енді Коган
  • Майкл Беколл – рядовий Майкл Циммерман
  • Род ТейлорВінстон Черчилль (остання роль в кінокар'єрі актора)
  • Гарві Кейтель – командир Управління стратегічних служб (голос)
Роль українською дублював Борис Георгієвський
Роль оповідача українською дублював Олександр Ігнатуша (ним же в дубляжі були переозвучені всі діалоги, що у фільмі звучать французькою, німецькою та італійською мовами)

Посилання

[ред.]