Ральф Волдо Емерсон

Матеріал з Вікіцитат
Ральф Волдо Емерсон
Стаття у Вікіпедії
Медіафайли у Вікісховищі

Ральф Волдо Емерсон (англ. Ralph Waldo Emerson, 1803–1882) — американський есеїст, поет і філософ, представник романтизму, один з найвидатніших мислителів і письменників США. У своєму есе «Природа» («Nature», 1836) першим висловив і сформулював філософію трансценденталізму.

Цитати[ред.]

# А Б В Г Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я


В[ред.]

  •  

Великі люди — ті, хто розуміють, що духовне сильніше за будь-яку матеріальну силу.

 

Great men are they who see that the spiritual is stronger than any material force.

  •  

Вічна сучасність — мірило цінності будь-якого твору мистецтва.

 

Perpetual modernness is the measure of merit in every work of art.

Д[ред.]

  •  

Довіряйте людям, і вони будуть Вам вірні.

 

Trust men and they will be true to you.

  •  

Друг — це людина, з якою я можу бути щирим. У її присутності я можу думати вголос.

 

A friend is a person with whom I may be sincere. Before him I may think aloud.

  •  

Думка — це цвітіння, слова — зав'язь, а дія — плід, що виходить в результаті.

 

Thought is the blossom; language the bud; action the fruit behind it.

  •  

Дух є Творець. Дух обіймає собою життя. І в усі віки, в усіх країнах людина дає Духу на своїй мові ім’я отець[1].

Є[ред.]

  •  

Єдиний спосіб мати друга — навчитися самому бути одним.

 

The only way to have a friend is to be one.

Ж[ред.]

  •  

Життя не таке коротке, щоб людям не вистачало часу на ввічливість.

З[ред.]

  •  

Здоров'я — головне багатство.

 

The first wealth is health

І[ред.]

  •  

Істина не є власністю окремих людей, але скарб, що належить всьому людству.

 

Truth is the property of no individual but is the treasure of all men.

  •  

Істинний показник цивілізації — не рівень багатства та освіти, не розмір міст, не достаток урожаю, а образ людини, яку виховує країна.

  •  

Коли очі говорять одне, а язик — інше, досвідчена людина більше вірить першим.

Й[ред.]

  •  

Йди життєвому ритму природи: її секрет — терпіння.

 

Adopt the pace of nature: her secret is patience.

К[ред.]

  •  

Ковзаючи по тонкому льоду, ми забезпечуємо свою безпеку за рахунок швидкості ковзання. — «Мудрість»

 

In skating over thin ice our safety is in our speed[2].

  •  

Кожна спалена книга додає світу світла.

 

Every burnt book enlightens the world.

  •  

Кожна людина щира наодинці з самою собою; лицемірство починається, коли до кімнати входить хтось ще.

 

Every man alone is sincere; at the entrance of a second person hypocrisy begins.

Л[ред.]

  •  

Ледачий той, хто міг би щось зробити краще.

 

That man is idle who can do something better.

  •  

Люди, здається, не віддають собі звіту в тому, що їхні погляди на світ в той же час розкривають їхні характери.

 

People do not seem to realize that their opinion of the world is also a confession of character.

  •  

Люди, що живуть заради майбутнього, напевно завжди здаються егоїстами тим, хто живе сьогоденням.

 

Those who live to the future must always appear selfish to those who live to the present.

М[ред.]

  •  

Ми робимо те, що мусимо і називаємо це найкращими назвами, якими можемо. — «Досвід»

 

англ. We do what we must, and call it by the best names we can.[3]

  •  

Мудра людина завжди на боці тих, хто «нападає» на неї; вона радше зацікавлена у виявленні своїх слабкостей.

Н[ред.]

  •  

Нагорода за добру справу — у самому її здійсненні.

  •  

Найвеличніша людина в історії була найбіднішою.

 

The greatest man in history was the poorest.

  •  

Ніколи не читайте книг, яким немає хоча б року.

 

Never read a book that is not an year old.

  •  

Нічого визначного ніколи не було досягнуто без ентузіазму.

 

Nothing great was ever achieved without enthusiasm.

О[ред.]

  •  

Одні книги залишають нас у спокої, інші — роблять нас вільними людьми.

 

Some books leave us free, and some books make us free[4].

 
Ця цитата була обрана цитатою дня 25 травня 2016 року.
  •  

Одні завжди будуть вище за інших. Знищ нерівність сьогодні, і завтра вона з'явиться знову.

 

Some will always be above others. Destroy the inequality today, and it will appear again tomorrow.

П[ред.]

  •  

Позбутися від тривог краще за допомогою роботи, ніж за допомогою віскі.

 

As a cure for worrying, work is better than whisky.

  •  

Природа не потурає слабкості і не прощає помилок.

 

Nature encourages no looseness, pardons no errors.

  •  

Природа — це нескінченна сфера, центр якої всюди.

 

Nature is an infinite sphere whose center is everywhere.

Р[ред.]

  •  

Радість духу є ознака його сили.

  •  

Розвиток волі — мета нашого існування.

 

The education of the will is the object of our existence.

С[ред.]

  •  

Секрет навчання полягає в повазі до учня.

 

The secret of education lies in respecting the pupil.

  •  

Сила критики полягає в слабкості її предмета.

 

The strength of criticism lies in the weakness of the thing criticized.

  •  

Скептицизм — це повільне самогубство.

 

Skepticism is slow suicide.

  •  

Скільки в людині добра, стільки в ній і життя.

  •  

Скрізь, де є життя, є і небезпека.

 

As soon as there is life there is danger.

  •  

Слабкі люди вірять в удачу, сильні — у причину і наслідок.

 

Shallow men believe in luck. Strong men believe in cause and effect.

  •  

Слово заключає в собі символ. Частини мови — це метафори, бо вся природа є метафорою людської душі[5].

  •  

Стань необхідним для кого-небудь.

 

Make yourself necessary to somebody.

  •  

Страх завжди народжується невіглаством.

 

Fear always springs from ignorance.

Т[ред.]

  •  

Талант сам по собі не може створити письменника. У книзі ще повинна відчуватися особистість людини.

 

Talents alone cannot make a writer. There must be a man behind the book.

  •  

Те, що ми робимо постійно, з часом стає легшим – не тому, що змінюється природа завдання, а тому, що наше вміння відточується.[6]

У[ред.]

  •  

Уява — це не талант окремих людей, а здоров'я кожного.

 

Imagination is not a talent of some men but is a health of every man.

Ч[ред.]

  •  

Часто гроші коштують надто дорого.

 

Money often costs too much.

Примітки[ред.]

  1. Екстракт 150(1), 2009, с. 604
  2. «Мудрість» на Вікіджерелах
  3. «Досвід» на Вікіджерелах
  4. Wolfgang Mieder, Stewart A. Kingsbury, Kelsie B. Harder. A Dictionary of American Proverbs. — Oxford University Press, 1992. — 710 с. — ISBN 9780195053999
  5. Екстракт 150(1), 2009, с. 605
  6. Стівен Кові 7 звичок надзвичайно ефективних людей; - Х.: Клуб сімейного дозвілля, 2014 ст. 337

Джерела та література[ред.]

  • Екстракт 150. У двох частинах. Частина перша. За заг. редакцією Лариси Івшиної. Упоряд. Надія Тисячна, Ольга Решетилова. Марія Томак, Ігор Сондюков. — Київ: 2009. — 1040 с. — ISBN 978-966-8152-15-3
  • Мудрість віків: вибр. афоризми / упоряд. М. О. Пушкаренко. — К.: Богдана, 2009. — С. 45.
  • Большая книга афоризмов / сост. А. П. Кондрашов, И. И. Комарова. — Москва: РИПОЛ классик, 2008. — С. 1204.