Райніс
Зовнішній вигляд
Райніс | |
Стаття у Вікіпедії | |
Роботи у Вікіджерелах | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Райніс, справжнє ім'я — Яніс Пліекшанс (латис. Rainis, Jānis Pliekšāns; 1865—1929) — латиський поет і драматург.
Цитати
[ред.]- ... Який самотній ти з роками станеш.
За другом друг від тебе геть іде.
Спочатку ще хоч квіточку наглянеш
Чи рідну душу стрінеш де-не-де.
- («Сходячи на верхів’я». (1897–1900) / Пер. з латиськ. Григорій Кочур. — С. 32)
- І ранішня роса не пропадає вдень,
І крихта пахощів на вітрі не зника,
І промінь сонячний не гине:
у світі все живим є вічно.
І справжня мисль горить, хоч мозок тліном став,
І почуття не вмре, хоч втихне серця звук,
І твій любовний пал не вгасне:
У людстві все живим є вічно.
- («Нетлінність». (1908) / Пер. з латиськ. Григорій Кочур. — С. 149)
- Терпкий, вологий повів. Звільна суне
самотня хмара. Щілини земні
В собі ховають все — й зотліле, й юне:
Під жовтим листом — стебла свіжих трав,
Мов хто життя зі смертю поєднав.
- («Самотня хмара» / Пер. з латиськ. Григорій Кочур. — С. 212)
Джерело
[ред.]- Райніс, Ян. Лірика / Переклад з латиської; Вступ. стаття Миколи Терещенка. — Київ: Дніпро, 1965. — 223 с.