Кримськотатарська мова

Матеріал з Вікіцитат
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Кримськотата́рська мо́ва (крим. Qırımtatar tili) або кримська мова[1][2][3] (крим. Qırım tili) — тюркська мова, рідна мова кримських татар. Належить до кипчацько-половецької групи гіпотетичної алтайської мовної сім'ї. Багаторічна заборона на вивчення кримськотатарської мови призвела до того, що на даний момент ЮНЕСКО зарахувало її до числа мов, що вимирають (seriously endangered // sérieusement en danger)[4].

Цитати[ред.]

  •  

На традиційних для кримських татар мітингах 18 травня (День пам'яті депортації) після виступу з трибуни оратори як правило вигукують у народ три слова: Ватан - Батьківщина, міллєт - нація, народ, Меджліс - представницький орган кримських татар.
І ще кілька важливих слів:
Адалєт - справедливість.
Адет - традиція.
Ана - мама.
Евлятларимиз - наше покоління - знову ж таки, на мітингах ми часто говоримо, що треба думати не стільки і не тільки про себе, а й про наступне покоління.
Топрак - земля (завжди у нас було актуальним питання землі).
Севгі - любов.
Сайг'и – повага. — у відповідь на запитання "Які десять кримськотатарських слів має знати кожен українець?"[5]

  Мустафа Джемілєв
  •  

Я часто зустрічаюся зі студентами, і в мене є такий експеримент. Я пропоную молодим людям сказати свою першу емоцію, коли ті чують слово «сарай». Зазвичай, дев’ять з десяти кажуть: «якась незрозуміла будівля у дворі, де тримають якісь інструменти». А потім кажу, що з мови моєї мами це перекладається як «палац». А якщо я скажу слово «хохол»? Більшість скаже: «Так нас називають москалі, коли хочуть принизити». А потім дуже дивуються, коли я кажу, що з мови моєї мами «хохол» перекладається як «син неба». Кому потрібно було змінювати сенси цих слів? Відповідь не просто очевидна, вона волає про себе.[6]

  Ахтем Сеітаблаєв
  •  

Кримськотатарська мова – це величезні можливості для України, які ми в повній мірі не усвідомлюємо. Її слід сприймати як «українську тюркську». Кримськотатарська мова за своєю структурою є універсальною і дозволяє розуміти усі тюркські мови. Кримськотатарська дає можливість буквально говорити з нашими партнерами однією мовою. Розвивати стосунки і з Анкарою, і з Баку, і з Нур-Султаном, створюючи економічні, культурні, безпекові проєкти. Це зовсім інша динаміка контактів та інший рівень взаємної довіри.[7]

  — Олексій Резніков (на той момент віцепрем‘єр-міністр України)
  •  

Я думаю, що ми закладемо ту підвалину, яка не дасть щезнути кримськотатарській мові. Чи буду я сам навчатися? Нам всім доведеться вчитися в більшій чи меншій мірі, оскільки тут мова йде не тільки про знання, а якість знання мови. У нас одиниці людей, які можуть не тільки розмовляти, але й писати грамотно кримськотатарською мовою.<...> Багато з кримських татар, особливо старшого покоління, не читають латиницею. Нам буде важко переходити на латиницю, але, сподіваюсь, що це не займе багато часу. Без відновлення мови ми можемо просто щезнути як нація. В нас це є розуміння, слава Богу. Для нас - кримських татар, для нас стан української мови здається таким, якого ми не скоро досягнемо[8]реакція на розробку Концепції розвитку кримськотатарської мови

  Рефат Чубаров

Примітки[ред.]

Джерела[ред.]