Осінній марафон: відмінності між версіями
Friend (обговорення | внесок) |
Friend (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
||
Рядок 3: | Рядок 3: | ||
== Цитати == |
== Цитати == |
||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = — |
| Цитата = — Mo'ning. |
||
— Mo'ning. |
|||
— Ви готовий? |
|||
— Доповімся дружині. |
|||
| Оригінал = — Mo'ning. |
|||
— Mo'ning. |
|||
— Вы готов? |
|||
— Доложусь жене.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — Вона тебе зраджує? |
|||
— По-моєму, ні. |
|||
— А що ж вона тобі коричневими нитками ґудзик пришила? |
|||
| Оригінал = — Она тебе изменяет? |
|||
— По-моему, нет. |
|||
— А что же она тебе коричневыми нитками пуговицу пришила?}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Ну що Ви там мовчите? Хоч би мявкнули. |
|||
| Оригінал = Ну что Вы там молчите? Хоть бы мяукнули.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — У тебе «Розбитий місяць» у якому стані? |
|||
— У розбитому. |
|||
| Оригінал = — У тебя «Разбитая луна» в каком состоянии? |
|||
— В разбитом.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Ленінград — місто маленьке. |
|||
| Оригінал = Ленинград — город маленький.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = И шьет, и готовит! И стирает, и спасает! И мучает, и любит. Где ты себе еще такую найдешь? |
|||
| Оригінал = І шиє, і варить! І пере, і рятує! І мучить, і любить. Де ти ще собі таку знайдеш?}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — Дуже погано, так? |
|||
— Чому? |
|||
— Ти ж усе повикреслював |
|||
— Ну… дрібниці деякі. «Коза кричала нелюдським голосом». Це я не міг залишити. |
|||
| Оригінал = — Очень плохо, да? |
|||
— Почему? |
|||
— Ты ж все повычеркивал. |
|||
— Ну… мелочи кое-какие. «Коза кричала нечеловеческим голосом». Это я не мог оставить.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — У вас в Данії такі закордонні куртки викидють? |
|||
— Ні. Це чиста бавовна. Це дорого. |
— Ні. Це чиста бавовна. Це дорого. |
||
— А у нас ледве рукав порвався, і викинули. |
— А у нас ледве рукав порвався, і викинули. |
||
| Оригінал = — У вас в Дании такие заграничные куртки выкидывают? |
| Оригінал = — У вас в Дании такие заграничные куртки выкидывают? |
||
— Нет. Это чистый хлопок. Это дорого. |
— Нет. Это чистый хлопок. Это дорого. |
||
— А у нас чуть рукав порвался, и выкинули.}} |
— А у нас чуть рукав порвался, и выкинули.}} |
||
{{Q |
|||
| Цитата = — Бузикіне, хочеш чарочку? |
|||
— Ні-і. |
|||
— А я люблю, коли працюю. Допінг. |
|||
| Оригінал = — Бузыкин, хочешь рюмашку? |
|||
— Не-е. |
|||
— А я люблю, когда работаю. Допинг.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Випийте, Білле. Він однаково примусить. |
|||
| Оригінал = Выпейте, Билл. Он все равно заставит.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Всі народи світи повинні з ним пити! |
|||
| Оригінал = Все народы мира должны с ним пить!}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Добре сидимо! |
|||
| Оригінал = Хорошо сидим!}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — А от у вас закордоном грибні ліси є? |
|||
— Закордоном грибних лісів нема. |
|||
| Оригінал = — А вот у вас за рубежом грибные леса есть? |
|||
— За рубежом грибных лесов нет.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Тобі хотілося б кілька деньків відпочити на свіжому повітрі? Можу влаштувати. Знайомий є в санаторії. Головний лікар. Туберкульозний санаторій, але це безпечно. Лікарі працюють, і нічого. |
|||
| Оригінал = Тебе хотелось бы пару деньков отдохнуть на свежем воздухе? Смогу устроить. Есть знакомый в санатории. |
|||
Главный врач. Туберкулезный санаторий, но это не опасно. Врачи работают, и ничего.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Ти в компанії прийшов? В компанії й підеш. |
|||
| Оригінал = Ты в компании пришел? В компании и уйдешь.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = Білла у витверезник замели… Вчора пообідали — не вистачило, в гастроном — не вистачило. Знову поїхали, а там ці дружинники. Я кажу, він професор із Данії, а вони регочуть. |
|||
| Оригінал = Билла в вытрезвитель замели… Вчера пообедали — не хватило, в гастроном — не хватило. Опять поехали, а там эти дружинники. Я говорю, он профессор из Дании, а они ржут.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — Там було багато нових слів… |
|||
— Так, мабуть… |
|||
— Це може бути цікаво. |
|||
— Так, Так, звісно. |
|||
— Андрій, я алкач? |
|||
— Алкач. |
|||
| Оригінал = — Там было много новых слов… |
|||
— Да, наверно… |
|||
— Это может быть интересно. |
|||
— Да, да, конечно. |
|||
— Андрей, я алкач? |
|||
— Алкач.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = — Андрій, дім, де я спав, як називається? Тве-ви-резник? |
|||
— Витверезник. |
|||
| Оригінал = — Андрей, дом, где я спал, как называется? Тре-ве-ва-тель? |
|||
— Вытрезвитель.}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = А підлогу тобі не помити? А то я вимию, ти свисни! |
|||
| Оригінал = А полы тебе не помыть? А то я вымою, ты свистни!}} |
|||
{{Q |
|||
| Цитата = А ось руки я Вам не подам! |
|||
| Оригінал = А вот руки-то я Вам не подам!}} |
|||
== Про фільм == |
== Про фільм == |
||
Рядок 28: | Рядок 140: | ||
== Джерела == |
== Джерела == |
||
* ''Кожевников, А. Ю.'' Крылатые фразы отечественного кино: Большой словарь / Александр Юрьевич Кожевников. — Санкт-Петербург : ИД "Нева" ; Москва : ОЛМА-ПРЕСС, 2001 |
* ''Кожевников, А. Ю.'' [https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=S4ymeA9V2dYC Крылатые фразы отечественного кино: Большой словарь] / Александр Юрьевич Кожевников. — Санкт-Петербург : ИД "Нева" ; Москва : ОЛМА-ПРЕСС, 2001. — 831 с. |
||
* [http://vvord.ru/tekst-filma/Osenniy-marafon/ Текст фільму на ''vvord.ru''] |
|||
[[Категорія:Фільми СРСР]] |
[[Категорія:Фільми СРСР]] |
Версія за 11:10, 27 січня 2015
«Осінній марафон» (рос. Осенний марафон) — радянський фільм 1979 року режисера Георгія Данелії. Відповідно до титрів фільму — «сумна комедія». Стрічка нагороджена призами на багатьох кінофестивалях.
Цитати
— Mo'ning. |
|||||
— Mo'ning. |
— Вона тебе зраджує? |
|||||
— Она тебе изменяет? |
Ну що Ви там мовчите? Хоч би мявкнули. |
|||||
Ну что Вы там молчите? Хоть бы мяукнули. |
— У тебе «Розбитий місяць» у якому стані? |
|||||
— У тебя «Разбитая луна» в каком состоянии? |
Ленінград — місто маленьке. |
|||||
Ленинград — город маленький. |
И шьет, и готовит! И стирает, и спасает! И мучает, и любит. Где ты себе еще такую найдешь? |
|||||
І шиє, і варить! І пере, і рятує! І мучить, і любить. Де ти ще собі таку знайдеш? |
— Дуже погано, так? |
|||||
— Очень плохо, да? |
— У вас в Данії такі закордонні куртки викидють? |
|||||
— У вас в Дании такие заграничные куртки выкидывают? |
— Бузикіне, хочеш чарочку? |
|||||
— Бузыкин, хочешь рюмашку? |
Випийте, Білле. Він однаково примусить. |
|||||
Выпейте, Билл. Он все равно заставит. |
Всі народи світи повинні з ним пити! |
|||||
Все народы мира должны с ним пить! |
Добре сидимо! |
|||||
Хорошо сидим! |
— А от у вас закордоном грибні ліси є? |
|||||
— А вот у вас за рубежом грибные леса есть? |
Тобі хотілося б кілька деньків відпочити на свіжому повітрі? Можу влаштувати. Знайомий є в санаторії. Головний лікар. Туберкульозний санаторій, але це безпечно. Лікарі працюють, і нічого. |
|||||
Тебе хотелось бы пару деньков отдохнуть на свежем воздухе? Смогу устроить. Есть знакомый в санатории. |
Ти в компанії прийшов? В компанії й підеш. |
|||||
Ты в компании пришел? В компании и уйдешь. |
Білла у витверезник замели… Вчора пообідали — не вистачило, в гастроном — не вистачило. Знову поїхали, а там ці дружинники. Я кажу, він професор із Данії, а вони регочуть. |
|||||
Билла в вытрезвитель замели… Вчера пообедали — не хватило, в гастроном — не хватило. Опять поехали, а там эти дружинники. Я говорю, он профессор из Дании, а они ржут. |
— Там було багато нових слів… |
|||||
— Там было много новых слов… |
— Андрій, дім, де я спав, як називається? Тве-ви-резник? |
|||||
— Андрей, дом, где я спал, как называется? Тре-ве-ва-тель? |
А підлогу тобі не помити? А то я вимию, ти свисни! |
|||||
А полы тебе не помыть? А то я вымою, ты свистни! |
А ось руки я Вам не подам! |
|||||
А вот руки-то я Вам не подам! |
Про фільм
«Осінній марафон» — це чоловічий фільм жахів. |
|||||
«Осенний марафон» — это мужской фильм ужасов.[1] | |||||
— Георгій Данелія, режисер фільму |
Примітки
- ↑ Анна ВЕЛИГЖАНИНА. Георгий ДАНЕЛИЯ: «Осенний марафон» - это мужской фильм ужасов. Архів оригіналу за 2015-01-24. Процитовано 2015-01-23.
Джерела
- Кожевников, А. Ю. Крылатые фразы отечественного кино: Большой словарь / Александр Юрьевич Кожевников. — Санкт-Петербург : ИД "Нева" ; Москва : ОЛМА-ПРЕСС, 2001. — 831 с.
- Текст фільму на vvord.ru