Ярослав Врхліцький: відмінності між версіями
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію |
|||
Рядок 66: | Рядок 66: | ||
a smilování jeho bez konce!{{sfn|Bar-Kochba|1897|с=149-150}} |
a smilování jeho bez konce!{{sfn|Bar-Kochba|1897|с=149-150}} |
||
| Автор = Старець на хресті}} |
| Автор = Старець на хресті}} |
||
{{Q |
|||
| Цитата = '''Акіба:''' Так признаєш і сам його, лєгате, |
|||
Значить, він єсть і Рим його признає, |
|||
Великий Ягве непоборних сил, |
|||
Що вів [[Саул]]а й Юду Маккавея, |
|||
Що й нас веде й до тебе мовить мною. |
|||
'''Руф:''' Я знаю тільки бога переможця, |
|||
Цей зветься Рим; — а чом мовчить ваш бог? |
|||
'''Акіба:''' Згрішили ми, мабуть, нас знать не хоче, |
|||
Та знаєм ми його й будемо знати.{{sfn|Бар-Кохба|1929|с=25}} |
|||
| Коментар = «Бар-Кохба» (розділ IV «Вибранець Господній», переклад на українську — Іван Франко). |
|||
| Оригінал = '''Akiba:''' Jej tedy uznáváš sám, legate, |
|||
on tedy jest, i Řimem uznán jest, |
|||
on velký Jahvé nezmožených vojsk, |
|||
jenž Saula ved i Judu Machabea, |
|||
jenž vede nás a k tobě mluví mnou. |
|||
'''Rufus:''' Já znám jen boha, který vítězí, |
|||
dnes sluje Řím — proč mlčí ten váš bůh? |
|||
'''Akiba:''' Snad zhřešili jsme, nechce znáti nás, |
|||
však my jej známe a znát budeme!{{sfn|Bar-Kochba|1897|с=100}}}} |
|||
== Примітки == |
== Примітки == |
Версія за 18:42, 7 лютого 2021
Ярослав Врхліцький | |
Стаття у Вікіпедії | |
Роботи у Вікіджерелах | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Ярослав Врхліцький (1853–1912) — чеський поет, драматург, журналіст, перекладач.
«Бар-Кохба»
Řím velký jest — ó pravdu jsi to děl! — | |||||
— Акіба |
Де міць, там право. Ну, де був ваш бог, |
|||||
Kde moc, tam právo. Rci, kde váš byl bůh, | |||||
— Руф (римлянин) |
Послухай, що тобі скажу, лєгате! |
|||||
Jdi domů, legate, a vyřiď tam: | |||||
— Бар-Кохба |
Бог воїнства вже вислухав наш плач, |
|||||
Bůh zástupů již vyslyšel náš pláč, | |||||
— Старець на хресті |
Акіба: Так признаєш і сам його, лєгате, |
|||||
Akiba: Jej tedy uznáváš sám, legate, |
Примітки
- ↑ а б Бар-Кохба, 1929, с. 23
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 97
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 98
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 35
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 111-112
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 51
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 149-150
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 25
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 100
Джерела
- Франко І. Твори. З чужих літератур: драм. поеми та інше; до друку виготував І. Лизанівський; за заг. ред. С. Пилипенка. — (Харків: Рух, 1929). — Т. 28, кн. 2. — 430 с.
- Jaroslav Vrchlický. Bar-Kochba. — Praha: J.R. Vilímek, 1897. — 409 с.