Перейти до вмісту

Книга Ілая

Матеріал з Вікіцитат
Вікіпедія
Вікіпедія

«Книга Ілая» — американський постапокаліптичний фільм 2010 року.

Цитати з фільму

[ред.]

Карнегі

[ред.]
  •  

У нас цивілізоване місто. Ми людей не їмо.[1]

 

This is a civilized town. We don't eat humans.

  •  

Це не довбана книжка! Це зброя! Зброя, націлена в серця і голови слабких та зневірених! Вона нам дасть владу над ними! Якщо ми хочемо керувати не одним єдиним містечком, нам потрібна ця книга! Люди приходитимуть звідусіль і робитимуть те, що скажу я, якщо слова будуть з цієї книги. Так вже було, і так буде знову. Все, що нам потрібно, це книга.[2]Про Біблію.

 

It's not a fucking book! It's a weapon! A weapon aimed right at the hearts and minds of the weak and the desperate! It will give us control of them! If we wanna rule more than one small fucking town, we have to have it! People will come from all over, they'll do exactly what I tell them if the words are from the book. It's happened before, and it'll happen again. All we need is that book.

Діалоги

[ред.]
  •  

Редрідж: Вибору у тебе нема.
Ілай: Вибір є завжди.[3]

 

Redridge: It's not a choice.
Eli: It's always a choice.

  •  

Солара: А пам'ятаєш, яким був світ? Раніше, до вибуху.
Ілай: Пам'ятаю.
Солара: І який же він був?
Ілай: Люди мали більше, ніж потребували. Ми не розуміли, що є насправді цінним. Ми викидали на смітник речі, за які тепер один одного вбивають.[4]

 

Solara: Do you remember what it was like? I mean, in the world before.
Eli: Yeah.
Solara: Well, what was it like?
Eli: People had more then they needed. We had no idea what was precious, what wasn't. We threw away things people kill each other for now.

  •  

Солара: Я хочу піти з тобою.
Ілай: Ні, не хочеш.
Солара: Я ненавиджу це місто.
Ілай: То зміни його.[5]

 

Solara: I wanna come with you!
Eli: No, you don't.
Solara: I hate it here.
Eli: Then change it.

  •  

Солара: Ти казав, ідеш вже тридцять років, так?
Ілай: Так!
Солара: А тобі не спадало на думку, що ти заблукав?
Ілай: Ні.
Солара: Звідки ти знаєш, що йдеш, куди треба?
Ілай: «Бо ходимо вірою, а не видінням».
Солара: І що це означає?
Ілай: Це означає, що можна знати щось, навіть не знаючи.
Солара: Це не має сенсу.
Ілай: А сенс і не потрібен, це віра. Віра. Це квітка світла на полі темряви, що дає мені сили іти далі.[6]

 

Solara: You know, you say you've been walking for 30 years, right?
Eli: Right.
Solara: Have you ever thought that maybe you were lost?
Eli: Nope.
Solara: Well, how do you know that you're walking in the right direction?
Eli: «We walk by faith, not by sight».
Solara: What does that mean?
Eli: It means that you know something, even if you don't know something.
Solara: That doesn't make any sense.
Eli: Doesn't have to make sense, it's faith. It's faith. It's the flower of light in the field of darkness that's giving me the strength to carry on.

  •  

Ілай: Я стільки років ходжу з нею, читаю її кожен день. І так перейнявся її безпекою, що забуваю жити, як вона вчить.
Солара: А як вона вчить?
Ілай: Ну, наприклад… Роби для інших більше, ніж для себе. В усякому разі, я так розумію.[7]Про Біблію.

 

Eli: All the years I've been carrying it and reading it every day. I got so caught up with keeping in safe, I forgot to live by what I learned from it.
Solara: Yeah, and what's that?
Eli: Just… Do for others more than you do for yourself. That's what I got from it, anyway.

Цитати про фільм

[ред.]

Примітки

[ред.]
  1. 00:33:46-00:33:49
  2. 00:56:56-00:57:35
  3. 00:35:38-00:35:43
  4. 00:41:56-00:42:28
  5. 00:54:39-00:54:46
  6. 01:12:16-01:12:42
  7. 01:31:47-01:32:15

Джерела

[ред.]