Андромеда (телесеріал)

Матеріал з Вікіцитат
Перейти до навігації Перейти до пошуку

«Андромеда» (англ. Andromeda) — канадсько-американський науково-фантастичний телесеріал, заснований на невикористаному матеріалі для «Зоряного шляху» Джина Родденберрі. Створений Робертом Г'юіттом Вулфом і вдовою Родденберрі, Меджі Баррет Родденберрі. Прем'єра серіалу відбулася 2 жовтня 2000 року, тривав він до 13 травня 2005-го.

Цитати, що зустрічаються у багатьох серіях[ред.]

  •  

Я темрява, що стала світлом, Я темрява, що усвідомила істину, Я темрява, що знайшла Шлях.

  — Превелебний Бем
  •  

Мій біль належить Всевишньому.

  — Превелебний Бем

Перший сезон[ред.]

1.21 Джерело дивного світла (англ. It Makes a Lovely Light)[ред.]

  •  

Добро та зло тут ні до чого. Наркотики створюють залежність. Залежність призводить до слабкості. Слабкість призводить до смерті.

 

This hasn't a thing to do with good or evil. Drugs create dependency. Dependency is weakness, and weakness is death.

  — Тір Анасазі

1.22 Нарешті прийшла його остання година (англ. Its Hour Come ‘Round at Last)[ред.]

  •  

Зойки мільярдів замордованих зірок надають брехливий спокій ночі, Поки ми у відчаї чіпляємось за декілька крихких каменів, що обертаються, називаючи їх світами.

 

Screams of a billion murdered Stars Give lie to the night's Peace While we cling in desperation to the Few Fragile spinning stones we call Worlds.

  — Перший слідопит ордену Хастурі, відомий як "Божевільний персеїд" 217 AFC
  •  

І релігія миролюбства примушує тебе вбивати своїх братів?

  — Магог Кривавий Туман
  •  

Я — Бехеміель Далекий Мандрівник із Ордену Істинного Шляху.

  — Превелебний Бем

Другий сезон[ред.]

2.01 На краю безодні[ред.]

  •  

Ти впораєшся, Тренс, ти обов'язково впораєшся, і втім, цілком можливо, що все закінчиться чудово, вірогідність веселкового майбутнього мільйон шістсот сімдесят одна тисяча до одного, приблизно.

  — Тренс Джеміні
  •  

Це не цивілізація, це — божевілля!

  — Превелебний Бем

2.02 Стратегія відступу[ред.]

  •  

Мене створив не Всевишній, Я — породження Безодні, інструмент страху та руйнування, ось моє призначення, тому моя смерть — це благо!

  — Превелебний Бем

2.04 Безжалісна, як Сонце (англ. Pitiless as the Sun)[ред.]

  •  

Ми не маски, котрі ми надіваємо. Проте, надіваючи маски, хіба ми не стаємо ними?

 

We are not the masks we wear. But if we don them, do we not become them?

  — Кеопс Цумаї 9683 CY
  •  

Мало кому вдається прожити життя так, як збирався.

  — Тренс Джеміні

2.05 Останній дзвінок у зламаному молоті (англ. Last Call at the Broken Hammer)[ред.]

  •  

Життя? Життя це переважно бій на ножах на брудній підлозі бару: І якщо воно вас повалило, то вам краще піднятися.

 

Life? Life's pretty much a knife-fight in a dirt-floored bar: And if they get you down, you best get back up.

  — Стрілецький сержант Гівелл Ци'рабія 4681 CY

2.06 Занадто по-людські (англ. All Too Human)[ред.]

  •  

Світи, над котрими владарював штучний інтелект, засвоїли жорстокий урок: логіка — байдужа.

 

Worlds governed by artificial intelligence often learned a hard lesson: Logic Doesn't Care.

  — Їн-Ман Вей, "Темрява сьогодення: Історія міжцарювання", CY 11956

2.08 Пожежа в домі[ред.]

  •  

Не буває вільних виборів, дешеві ще трапляються, а вільні — ніколи!

  — Шеймус Харпер

2.10 Принц[ред.]

  •  

Абсолютна влада спотворює абсолютно. Це проблема. Якщо ви позбавлені влади.

 

Absolute power corrupts absolutely. Which is a problem. If you are powerless.

  — Драго Мусевені, "Маніфест" CY 8433
  •  

Я не проти тиранів, але нащо нам тиран-невдаха?

  — Тір Анасазі

2.12 Уроборос[ред.]

  •  

Спіраль, кружляє, осідлає вихор. Якщо знати, коли барабан зупиниться, Другого танцю не буде.

 

Spiral, spin, ride the whirlwind. Knowing when the drumming stops, There'll be no second dance.

  — Поетеса Улатемпа, "Ритми" CY 9825

2.13 Лава та ракети[ред.]

  •  

Дипломатія — це вміння говорити: милий песик, тримаючі за спиною палку.

  — Моллі Ногучі

2.15 Танець метеликів-одноденок (англ. Dance of the Mayflies)[ред.]

  •  

Моргни і все пройшло, Мить, дихання, Танець метеликів-одноденок. Достатньо... На все життя.

 

Blink and it's gone, A moment, a breath, A Dance of the Mayflies. Just enough... For a Lifetime.

  — Поетеса Улатемпа, "Ритми" CY 9825

2.17 Те, що нам не змінити[ред.]

  •  

Сни показують, що для нас важливо і хто ми насправді.

  — Ділан Хант

2.19 В череві у чудовиська[ред.]

  •  

Коли Всесвіт стиснеться і зникне, виживуть лише троє: Тір Анасазі, таргани, і Ділан Хант, що рятуватиме тарганів.

  — Тір Анасазі

2.20 Лицар, Смерть, і Диявол[ред.]

  •  

Головна битва солдата завжди відбувається в його розумі.

 

A soldier's first battlefield is always his own mind.

  — Адмірал Констанція Старк, CY 9762
  •  

Я думав, що непереможний, та непереможних не буває, капітане.

  — Раян, аватар зорельоту "Поклик Кларіона"

2.22 Тунель в кінці світла[ред.]

  •  

Ласкаво просимо у сутінки. Ласкаво просимо у чорноту. Ласкаво просимо у чорнило ночі. Лише у темряві зможу я побачити вашу душу.

 

Welcome twilight. Welcome blackness. Welcome inky night. Only in darkness Can I see your soul.

  — Втрачені версії з Кррендару, CY 9452

Третій сезон[ред.]

3.02 Осколки з Рімні[ред.]

  •  

Обов'язок командирів — цінувати відвагу своїх підлеглих.

  — Ділан Хант

3.14 Вірний кінь (англ. The Right Horse)[ред.]

  •  

Будь-який дурень може бути чесним, бо це лише те, що він знає. Мудра людина усвідомлює, коли поділитися істиною.

 

Any fool can be honest, for it is only what he knows. A wise man is aware of when to share the truth.

  — Ведранська імператриця Йовері XXIII, CY 2932

3.16 На вістрі списа[ред.]

  •  

Я завжди вважала, що найуспішніше переговори проходять в озброєної бойової групи.

  — Адмірал Констанція Старк, керівниця штабу Зоряної гвардії, CY 9758

3.18 Голос глухої ночі (англ. Deep Midnight's Voice)[ред.]

  •  

Я змінив багато масок і вже забув своє справжнє обличчя.

  — Гайтон


Четвертий сезон[ред.]

4.06 Вихор, що наближається (англ. Soon the Nearing Vortex)[ред.]

  •  

Як тільки ви увійдете в порожнечу, сам простір стане часом. Як тільки ви увійдете в порожнечу, багато хто стануть вустами реальності.

 

Once you give into the void, space itself becomes time. Once you give into the void, many are the mouths of reality.

  — Маніфест нового сторіччя, CY 4001

4.21 Дисонансний інтервал (частина 1)[ред.]

  •  

Що таке доля? Чому ви запитуєте? Відповідь полягає у поєднанні Світла та Впливу. Ніщо вам не випаде раніше чи пізніше.

 

What is fate? Why do you ask? The answer lies in the composing of Light and Influence. Nothing will fall to you early or late.

  — Рима Первісного Парадина, AFC 54

П'ятий сезон[ред.]

5.01 Вага (частина 1)[ред.]

  •  

Ти ненавидиш мене, але себе ти ненавидиш ще більше, бо ти зазнав невдачі.

  — Ділан Хант

5.03 Феномен фактора страху[ред.]

  •  

Нам здається, що реальність одна, проте у реальності багато облич, з часом ти це зрозумієш, от побачиш.

  — Тренс Джеміні

5.06 Коли все йде обертом[ред.]

  •  

Контраст є джерелом бажання. Матриця з подвійною петлею у вічному континуумі.

  — Метафізичні конклюзії Якоба, Університет всіх систем, Спеціальне зібрання, CY 9030

5.19 Світло ще одного дня[ред.]

  •  

Пиха перетворила ангелів небесних на дияволів... і їхня впертість тримає їх у пеклі.

 

Hubris made the angels of heaven into devils... and their obstinacy keeps them in hell.

  — Із курувіанських текстів, CY 319

Посилання[ред.]