Цензура: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
Friend (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
* Цензура — це реклама за державний рахунок. ([[Федеріко Фелліні]]) |
* Цензура — це реклама за державний рахунок. ([[Федеріко Фелліні]]) |
||
* Цензура як апендикс: в пасивному стані непотрібна, в активному небезпечна. ([[Моріс Еделман]]) |
* Цензура як апендикс: в пасивному стані непотрібна, в активному небезпечна. ([[Моріс Еделман]]) |
||
* З приходом свободи слова, совісті, віри, друку різко поменшало відповідальності, література стає тією формою самовираження, коли вже неважливо, що друкується, для кого друкується і хто друкується. У Литві виходить так багато книг, що час уже мати «ветеринарну літературну інспекцію», деякі автори отруюють мислення і свідомість читачів опусами, у яких слово до слова не тулиться, це вже майже не литовська мова, а якийсь потік «есемесок», де замість «к» і «с» ставлять ікси.<ref>[http://www.vox.com.ua/data/2008/08/15/ionas-linyauskas-u-lytvi-led-ne-kozhen-pysmennyk.phtml Йонас Ліняускас «У Литві ледь не кожен письменник»]</ref> ([[Йонас Ліняускас]] про сучасну литовську літературу) |
|||
== Примітки == |
|||
{{reflist}} |
|||
== Джерела == |
== Джерела == |
Версія за 10:06, 1 березня 2013
- Не всі думки проходять через мозок, деякі — тільки через цензуру. (Станіслав Єжи Лєц)
- Жоден уряд не може існувати без цензури: там, де друк вільна, ніхто не вільний. (Томас Джефферсон)
- Цензура — це реклама за державний рахунок. (Федеріко Фелліні)
- Цензура як апендикс: в пасивному стані непотрібна, в активному небезпечна. (Моріс Еделман)
- З приходом свободи слова, совісті, віри, друку різко поменшало відповідальності, література стає тією формою самовираження, коли вже неважливо, що друкується, для кого друкується і хто друкується. У Литві виходить так багато книг, що час уже мати «ветеринарну літературну інспекцію», деякі автори отруюють мислення і свідомість читачів опусами, у яких слово до слова не тулиться, це вже майже не литовська мова, а якийсь потік «есемесок», де замість «к» і «с» ставлять ікси.[1] (Йонас Ліняускас про сучасну литовську літературу)
Примітки
Джерела
- АФОРИЗМЫ И ЦИТАТЫ О ЦЕНЗУРЕ (рос.)