Перейти до вмісту

Південний парк (мультсеріал)

Матеріал з Вікіцитат
Вікіпедія
Вікіпедія


«Південний парк» (англ. South Park) — культовий американський сатиричний мультсеріал, створений Треєм Паркером і Метом Стоуном. Випускається кабельним телеканалом «Comedy Central» з 1997 року. Основу сюжету складають пригоди чотирьох хлопчиків і їхніх друзів, що живуть у маленькому містечку Південний Парк, штат Колорадо. Серіал висміює недоліки американської культури і поточні світові події, а також піддає критиці безліч глибоких переконань і табу з допомогою пародії і чорного гумору. «Південний парк» виходить пізно ввечері і позиціонується як мультфільм для дорослих.

Саус-Парк: великий, довгий і необрізаний

[ред.]

 

  •  — Пацани, ви не в курсі, як знайти клітор?

— Що? Це типу як знайти Ісуса?

 

  •  — Я ж з ним посперечався, що він не загориться … А він загорівся і помер …

— Картман, ти не винен у трагедії … — Я знаю. Просто я просто невїбенно проперся від того, що не доведеться віддавати бабки!

 

  • Містер Гаррісон: Пробач, Венді, але я просто не довіряю нічому, що кровоточить п'ять днів поспіль, але не здихає.

 

  • Генерал: П'ятий батальйон, ваша операція називається «Живий щит». Чотирнадцятий батальйон, ваша операція — «Підстав чорномазого»! Ви пройдете за п'ятим батальйоном. І заради Бога, постарайтеся залишитися живими! Питання є?

Шеф: Ви коли небудь чули про існування декларації про скасування рабства? Генерал: Відставити! Я не слухаю хіп-хоп!

Сезон 1

[ред.]

101 «Картман і анальний зонд»

[ред.]

  — Вітаємо вас, корови землі! Ми прийшли з миром. Ми експериментували з усіма земними істотами і виявили, що саме ви — найрозумніші. — А навіщо ви вивертали деяких з нас навиворіт? — Це Карл винен, він новачок. — Так, це я винен, вибачте, що так вийшло.

102 «Набір ваги 4000»

[ред.]

 

  •  — Стен, ти бачив вранці веселку?

— Так, здоровенна така! — Ненавиджу веселку. — Ти що? Веселка всім подобається, що можна ненавидіти у веселці? — Не ясно чи що? От сидиш ти, весь у своїх думках, а ця веселка як підвалить, як поповзе по твоїй нозі, забереться в дупу, як почне кусатися, ти як зарепетуєш: «Е, вилазь з моєї дупи, безглузда веселка!» — Картман, що за фігню ти розповідаєш? — Я розповідаю про веселку, ненавиджу веселку! — Веселка — це така різнобарвна арка, що з'являється після грози. — Аа, веселка. Та я люблю веселку.

 

  •  — Картман не відрізнить тропічний ліс від печива!

— Та запросто відрізню. Печиво — воно хрустке!

 

  • Набір ваги 4000! 4000 грам насиченого жиру в одній упаковці! Запатентована формула розроблена так, щоб потрапляти в рот і відправлятися прямо в шлунок, звідки вона розноситься по кровоносній системі!

 

  • Повісьте ліхтарі! Підніміть знамена! Каструйте корів!

 

  • Потрібно розставити пріоритети, що для нас важливіше — потрапити в телевізори чи якесь безглузде вбивство?

 

  • Ожиріння, повнота, огрядність. Всі ці слова означають одне — толстогепого жиробаса.

103 «Вулкан»

[ред.]

 

  • Джимбо: Полювання без випивки — це все одно, що рибалка без бухла.

 

  • Джимбо: Хлопчики, не направляйте рушниці один на одного, ви можете пролити пиво на патронташ!

 

  • З навчального фільму про порятунок при виверженні вулкана: При виверженні вулкана — присядь і прикрийтеся!

 

  • Стен: Я хотів, щоб ти пишався мною, як пишався Кенні!

Джимбо: Кенні — труп, а ти завжди будеш моїм племінником!

104 «Великий Ел-гомосєк і його гомояхта»

[ред.]

 

  •  — Сильвестер найкрутіший пес в окрузі!

— Так Спаркі йому зараз надере йому зад! — Мда, він дійсно щось робить з його задом. Не можу сказати що надирає, але щось проробляє з його дупою, це точно.

 

  •  — Отже, хлопці, я в курсі, що шоковані від майбутньої домашньої гри з міддл-парком.

— А хто такі міддл-парк? — А що значить майбутньої домашньої?

 

  •  — … Тож, Саймон і Саймон насправді не були братами, а тільки по телевізору.

— Дякую за виступ, Ерік, тільки завдання було розповісти про азіатські культури, двійка з мінусом. Наступним буде Стен, наша висхідна зірка-квотербек.

  •  — Я теж не підготувався.
  •  — Ну придумай що-небудь, як Ерік.
  •  — Гаразд. Азіатська культура довгі роки зачумляла нашу багатостраждальну землю. Ми повинні покласти цьому край.
  •  — Відмінно, п'ятірка з мінусом.
  •  — Якого біса йому поставили п'ятірку?
  •  — Ерік, справа в тому, що Стен може привести нашу команду до перемоги в грі проти міддл-парку, а у нас особливе ставлення до зірок спорту, тому що вони — люди вищого сорту.
  •  — Це нечесно!
  •  — А життя взагалі нечесна штука, хлопчино, пора звикати.

 

  • … Міддл-парк просто розриває корів з Південного парку, я не бачив стільки покалічених дітей з часів Майкла Джексона!

 

  •  — … Він кидає м'яч Кайлу, єврейському малюкові. Оце так! Останній раз я бачив настільки прудко спритного єврея в тридцять дев'ятому в Польщі!

105 «Слон займається коханням зі свинею»

[ред.]

 

  •  — Генна інженерія дозволяє виправляти жахливі помилки господа Бога, наприклад, німців.

 

  •  — Завдяки чудесам генної інженерії вже скоро буде покладено край голоду, хворобам, забрудненню навколишнього середовища і навіть війнам! Я створив те, що змінить світ на краще — мавпу з чотирма сраками.

 

  •  — Якщо б якась дівчина вирішила мене відлупцювати, я б сказав: «Е, припини наряджати мене листоношею і змушувати танцювати, коли сама куриш крек і трахаєшся з якимось мужиком, якого я навіть не знаю, на татовім ліжку …»
  •  — Картман, що за фігню ти мелеш?

 

  • Шеллі, перш ніж розіб'єш моє обличчя в криваве м'ясо, знай, ти — моя сестра і я тебе люблю.

106 «Смерть»

[ред.]

 

  •  — Ну, тат, яке це — бути 102-річним?
  •  — Застрельте мене!
  •  — Дідусю, загадай бажання!
  •  — Я хотів би здохнути!

 

  •  — Я не буду тебе вбивати, діду.
  •  — Чому це?
  •  — Тому що у мене будуть неприємності.

 

  •  — Шеф, чи можна вбивати власного дідуся?
  •  — Думаю, ні. Фактично — це протизаконно.

 

  •  — Стен, а тепер, коли Теренс і Філіп зняті з ефіру, як ми будемо розважатися?

— Не знаю, можемо почати токсикоманії. — Мій дядько каже, що палити крек — це типу круто. — А че б нам не піти і подивитися порнуху?

107 «Кон'юнктивіт»

[ред.]

 

  •  — Картман, що за костюм?

— Це костюм Адольфа Гітлера — Звідки він у тебе? — Мама пошила. Правда, класний?

 

  •  — Що з нами, док?

— Ну, температура у вас всього лише 13 градусів, пульсу немає, серцебиття немає і очі у вас заплили і гнояться. — О ні, ви хочете сказати .. — Так, у вас — кон'юнктивіт. — Я такий голодний і всі мої думки про їжу пов'язані чомусь з … мізками! — Та заради Бога, головне — не тріть очі.

 

  •  — Косити в школі під Гітлера — западло!

— Ти просто заздриш. — Принаймні моя мати не знімалася на обкладинку журналу «Хльорки-наркоманки»!

 

  •  — Шеф, офігенний костюм Елвіса!

— З дуба впала? Це костюм Каннівала. На біса мені одягатися як Елвіс? — А якого дідька ти одягнувся як Каннівал?

 

  • Епідемія кон'юнктивіту у Південному парку! З репортажем — наш карлик в бікіні.

 

  • Шкода, що за розпивання віскі не платять, а то тато Кенні став би мільйонером. Гей, Кенні! Я сказав: шкода за розпивання віскі не платять, а то твій татусь став би мільйонером! Кенні! Твоя сім'я бідна! Бідна! … Хлопців, Кенні щось мені більше не подобається. Він зовсім перестав спілкуватися.

 

  • Ймовірно тобі цікаво, що ми робимо голі біля купи грошей. Можу принаймні запевнити, що це ніяк не пов'язано з японською мафією.

 

  •  — Не бачити нам солодощів, якщо Кенні буде жерти людей.

— Так! Буде, Кенні, перестань за нами плентатися!

 

  •  — Ви не помічали нічого дивного останнім часом?

— Та нічого, за винятком того, що Кенні постійно жере людські мізки.

 

  •  — Вибач Стен, що я кинула тебе.

— Нічого, Венді. Вибач, що я побажав щоб ти здохла.

 

  •  — Кенні був чудовим. Шкода що його відібрали у нас.

— Чувак, та це ж ти його розполовинив бензопилою! — А, ну так.

 

  •  — Сьогодні я багато чого зрозумів. Суть Хеллоувіна не зводиться тільки до костюмів і цукерок, він присвячений для того, щоб любити один одного і ділитися добротою!

— Не, це ти з Різдвом переплутав. — Хм, а в чому ж тоді суть Хеллоувіна? — У костюмах і цукерках.

 

  •  — Пішли дивитися на фотки матусі Картмана в журналі «Хльорки-наркоманки».

— Е, вона сказала, що була молода і їй потрібні були гроші! — Тільки ось це було в минулому місяці.

108 «Деміен»

[ред.]

 

  • Містер Гаррісон: Звідки ти родом, Деміен?

Деміен: Із сьомого кола пекла. Містер Гаррісон: О, круто, моя мама теж з Алабами!

 

  • Картмен: Хто тебе так підстриг? Стіві Вандер?

 

  •  — Добрий день. Мене звати Філіп, але всі називають мене Піп, тому що ненавидять і всіляко Чмирять.

— Файнюцько, значить я буду звати тебе Піп. — Окі-докі.

 

  •  — Він перетворив Кенні в качкодзьоба!

— Е! Перетворюй назад! Кенні обіцяв купити мені на день народження жовтого мегамена!

 

  •  — Я — син сатани!
  •  — Може тобі варто звернутися до шкільного психолога?

  -* Битва між Ісусом і сатаною станеться тут — в Саут-Парку. -* О! Тягнімо свої дупи до букмекера!

 

  •  — Ісус, якщо ти переможеш, перетвориш Кенні назад в людину?
  •  — Що значить «якщо»?
  •  — Не звертай на нього уваги, Ісусе, він же єврей.
  •  — Аа …

 

  •  — Ми завинили перед тобою, Ісусе. Ти пробачиш нас?
  •  — Та йоп тв* мать, так ніби ніби у мене є вибір …

109 «Кошмарний Марвін»

[ред.]

 

  •  — Заткнися, жирдос!

— А ти — сім'явивідний каналець!

 

  •  — Діти, сьогодні ми проведемо консервний збір. Всі знають, що це?
  •  — Це коли бабі розрізають живіт, щоб витягнути дитину?

110 «Містер Хенкі, різдвяна какашка»

[ред.]

 

  •  — Заткнися, жирний!

— Я не жирний, я святково-пухкий!

 

  •  — Чуваки, на Різдво мені подарують футбольний шолом!
  •  — Звідки знаєш?
  •  — Я бачив, як мама ховала його в шафі.
  •  — А я теж спостерігав за мамою і знаю, що вона подарує мені супер-ультра-вібратор 2000!
  •  — А що це?
  •  — Не знаю, але звучить круто.

 

  •  — А на Хануку подарунки дарують вісім днів!
  •  — Я хочу бути євреєм.

112 «Хутра-Стрейзанд»

[ред.]

 

  • … Зі спеціальним репортажем — інвалід-швейцарець на поні.

 

  •  — Барбара Стрейзанд — не просто запекле стерво, у неї було важке дитинство. Вона народилася в маленькому містечку, її мати — самка шакала, а батько — страховий агент.
  •  — Ооо, страховий агент?

 

  •  — Ребека, я — чоловік, такий як усі, з мріями і емоціями. Саме тому я ніколи не засуну сторонній предмет собі в гузичку.


  • — … Сонце сяє негри пашуть.

Сезон 2

[ред.]

201 «Не без мого ануса»

[ред.]

 

  •  — Це ж будинок Селін Діон, ти тут маєш якісь справи?

— Я тут маю Селін Діон, такі справи.

 

  •  — Чим це ви займаєтеся?

— Шукаємо скарби. — Це така метафора, що означає пошук чогось надматеріального? — Ні. Ми шукаємо скарби.

203 «Куролюб»

[ред.]

 

  •  — Хто б міг займатися сексом з курми?

— Я б міг!

  •  — Ти б не зміг нікого віддерти, Половинкін! У тебе немає ніг!

— А, ну так. — Поважай почуття інших людей, Половинкін!

 

  •  — Коли я почув, що поліцейський не вміє читати, я виробив план, як спонукати його до читання!

— І заради цього ти виїбав стільки курей? — Так. Тільки через трахання курей я міг пробудити в ньому любов до читання!

204 «піпіська Айка»

[ред.]

 

 

  • Хлопці я хочу, щоб ви знали, чому наркота — це погано. Тому що для всього є свій час і своє місце. І це місце — коледж.

 

  • Я дізнався, що вони збираються зробити. Це стародавня єврейська традиція. Вона називається «відрізання».

205 «Жінка з прирослим ембріоном»

[ред.]

 

  •  — Якщо виграєте чемпіонат, будемо грати з китайцями.

— Моя мама каже, що в Китаї повно чорних.

 

  •  — Діти, запам'ятайте, не можна над кимсь насміхатися через їх національності!

— Але шеф, ви тільки що насміхалися над китайцями!

  •  — Це інша справа, я приколюватися над ними, бо вони з Китаю. Не можна глумитися над американцем, будь він чорний чи китаєць, а над іноземцями — можна.

 

  •  — О, це ж та медсестра-страхойобище!

— Що ти кажеш, Кайл! Ми весь тиждень працювали, щоб викорінити подібну поведінку! — Ну блін, вибачте, нас тут не було!

206 «Мексиканська втик-жаба з південної Шрі-Ланки»

[ред.]

 

  • Останній закон штату Колорадо, який ми прозвали «піськін закон номер 4», каже, що ми більше не можемо вбивати тварин заради самозахисту, так що тепер ми вбиваємо тварин, тому що вони можуть розмножитися занадто сильно і зіткнутися з нестачею їжі, іншими словами, ми змушені вбивати тварин, інакше вони вимруть …

 

  •  — Ви повинні знайти когось, хто був у В'єтнамі, розпитати його про все і написати про це твір.

— А що якщо ми не знаємо нікого, хто був у В'єтнамі?

  •  — Тоді ви отримаєте по одиниці, залишитеся на другий рік, станете наркоманами і здохнете під парканом.

 

  •  — Дядько Джимбо, ви ж були у В'єтнамі? Розкажіть, там було прикольно?

— Картман, що за дурне питання? Звичайно прикольно!

  •  — Так там було прикольно … Але не так як в цирку або планетарії … Там було так само прикольно, як напхати собі в сраку битого скла і залізти у ванну з гострим соусом.

 

  •  — … І так вийшло, що від нас з Недом залежало, чи виграє Америка війну ..

— Нед, хочеш ще какао?

  •  — Так, а ти хочеш ще здобні булочки, Джимбо?

— А хрін йому в папаху, чому б і ні, ми ж на війні!

 

  •  — Нед, ми перебили всю в'єтконгівскую армію!

— Ура.

  •  — Поскакали на базу, може ще може встигнемо до відбою покататися на водяній гірці!

 

  •  — … І ось, перебивши цілу в'єтконговскую армію, вони повернулися на базу. Після прибуття, вони покаталися на російських гірках, поїли цукерок, і на завершення всього Нед отримав медаль «Пурпурове серце» за відважні дії по обороні водяної гірки. Такі були жахи в'єтнамської війни. Кінець.

— Хто ж вас, хлопчики, загрузив такою хуйнею?

  •  — Ветерани В'єтнаму.

 

  •  — Чому ж дядько Джимбо набрехав нам?

— Може тому що він сільський старий п'яний хєр з гори?

 

  •  — Картман, це повинна бути жаба!

— Знаю.

  •  — Жаби не розмовляють!

— … А це шріланкійська жаба!

 

  •  — Ви були у В'єтнамі? Де базувалися?

— У Дананге.

  •  — У вас була водяна гірка?

— Так.

  •  — Блін, я був там під час операції «Т». У нас були офігенні російські гірки, але все, чого нам хотілося — це водяна гірка. Ми чекали і чекали, а її так і не побудували. Я думаю, Денфору хотілося покататися на водяній гірці більш ніж будь кому із нас … А він змушений був обходитися прогулянками на тому відстійному водяному динозаврові.
  •  — Та війна була пеклом для кожного з нас …

 

  •  — У нашій конкуренції за рейтинг ми забули про ті високі цілі, заради яких прийшли на телебачення.

— Цицьочки і пиво? — Я мав на увазі пошук істини.

207 «Місто на краю вічності»

[ред.]

 

  • Або ви заткнетесь, або кролик помре!

 

  • Прошу я утіх, та видать не у тих.

 

  •  — О боже мій! Кенні убив смерть!

— Хмм … сволота …

 

  •  — Кенні поцупив злісний монстр!

— Що нам тепер робити?

  •  — Може, замовимо піцу?

208 «Літо — відстій»

[ред.]

 

  • Прикордонник: Добрий вечір, джентльмени!

Джимбо: Здорово, побратим американець, нам не терпиться повернутися на батьківщину. Прикордонник: Добре, треба тільки поставити кілька запитань. Джимбо: Валяй, нам нічого приховувати. Прикордонник: Чи є в машині хто-небудь ще крім вас? Джимбо: Ні, сер. Прикордонник: чи не везе ви боєприпаси або вибухові речовини? Джимбо: Так. Я хотів сказати немає! Ні! Прикордонник: Сер, відкрийте будь ласка багажник. Джимбо: Бляха муха! Я весь час засинаю на цьому питанні!

 

  • Алло, містер Капелюх вдома?

 

  •  — Привіт, джентльмени!

— Заткнися Піп.

  •  — Окі-докі. Сподіваюся, ви порадієте літу за мене, адже мені доведеться провести його в спецшколі, тому що мої батьки померли.

— … Твої батьки … Померли? … Ну ти й лох, Піп!

 

  •  — А в Мексиці феєрверки дозволені?

— Та блін, в Мексиці дозволено все — чисто по-американськи.

 

  •  — Заткнися!

— Взаємно.

 

  •  — У спробі загасити величезну димову шашку, жителі випробували все від пожежних шлангів до криків і лайки.

209 «Солоні шоколадні яйця Шефа»

[ред.]

 

  •  — Першим на незалежному арт-хаус кінофестивалі покажуть фільм «Свідок заперечення» — дослідження сексуальних стосунків між двома закоханими жінками.

— Та у мого дядька Джимбо в шафі тонна таких фільмів.

 

  •  — Ось моя нова страфа — вафельки з шоколадною начинкою. Я назвав його «всіх Вафлити». Я вже бачу рекламу — "Вас засмутила дружина? На вас кричать діти? Вас пригнічує начальник? Що ж — всіх Вафлити! "

 

  • Південний парк — тиха гірська громада, де не відбувається нічого незвичайного, за винятком періодичних випадків повної руйнації всього міста.

 

  •  — Це кричить містер Хенкі, може бути він потрапив у біду?

— Блін, звідки можна знати — в біді шматок гівна чи ні?

 

  •  — Я хочу познайомити вас з моїм другом!

— Чудово, малюк. Шматок засохлого гівна. Чарівно.

 

  •  — Сьогодні я дещо зрозумів. Бути продажною шкурою — це … класно, тому що маєш купу бабла і можна не тусуватися з такими чмошниками, як ви. Ну вас на хрін, пацани, я пішов додому!

210 «Вітрянка»

[ред.]

  

  •  — Може переночуєш у Кенні?

— Ні. Там хреново, там навіть кабельного ТБ немає.

  •  — Ти повинен побільше часу проводити з друзями!

— Ма, насправді Кенні мені не друг, мені взагалі на нього насрати.

 

  •  — Може, ще окропу?

— У вас що, вдома немає ні чаю в пакетиках, ні кави, щоб класти в окріп?

  •  — Ні, ми не визнаємо ці навороти для багатіїв.

 

  •  — … Саме так ми і відрізняємо повію від поліцейського. Питання є?

— Є! Яким йобаним макаром це стосується історії Америки?

 

  •  — Пам'ятаєш, ми в юності будували фортецю на задньому дворі у твоєї мами?

— Пам'ятаю

  •  — Цікаво, що зараз з цим мотлохом?

— Я там живу.

 

  • Моє остаточне рішення. Мій тато пояснив мені, що всі бідняки — убогі, а я хочу жити в світі, де залишилися б одні багаті. Я думаю, для цього потрібно просто-напросто заслати всіх бідних в табори, де вони здохнуть? і тоді в світі всі будуть багатими і щасливими. Кінець.

211 «Роджер Еберт слід відмовитися від жирної їжі»

[ред.]

 

  • Містер Гаррісон: Отже, діти, хочу нагадати, це — планетарій, а не таїландський бордель, тому поводьтеся пристойно.

 

  • Ось так-то, відсмокчи і викуси!

 

  • Сьогодні ми будемо вивчати японські вірші хайку. Хайку нічим не відрізняються від нормальних американських віршів, тільки вони без рим і гранично тупі.

212 «Будиночки для ігор»

[ред.]

 

  •  — Не бреши, Стен! Брехня призводить до безпліддя!


  •  — Ми з татком розлучилися, Стен.

— Це що, типу ви мене більше не любите? Це я винен?

  •  — Ну … так.

— Блін, так не прийнято говорити!

 

  •  — Стен, зрозумій, ти для мене — найголовніше в житті!

— Ок, тоді заради мене вернись до тата!

  •  — Ні, ти для мене — найголовніше в житті, але тільки після мене, моїх інтересів і моїх нових романів, зрозуміло!

213 «Коров'ячі дні»

[ред.]

 

  •  — Скільки у нас грошей?

- Три долара.

  •  — Блін, Картман, ти ж казав у нас купа грошей!

— Так. Але я не врахував той факт, що слабкий в математиці.

 

  • Давно я не бачив такого масового самогубства корів. Принаймні за останні вісім місяців.

215 «Страшна рибка»

[ред.]

 

  •  — Спершу тут було індіанське кладовище, а потім я купив цю землю і побудував на ній зоомагазин.

— Так ви просто побудували зоомагазин на індіанському кладовищі?

  •  — Що значить просто? Спершу я викопав всі трупи, обісцяв їх і знову закопав, але догори ногами.

— А … навіщо?

  •  — … Не знаю … п'яний був.

 

  •  — Пробачте, офіцере Барбреді, що моя дружина замкнула вас в підвалі і роздягнула, вона просто турбувалася, що тітка Фло не зможе нас більше відвідувати.

— Розумію. Пам'ятаю, що творилося з моєю дружиною, коли її перестав відвідувати її щомісячний візитер.

  •  — Добре, ось ваші штани.

— Не треба, залиште мене наодинці з моїм гідністю. Розходитеся громадяни, нема на що тут дивитися!

 

  • А ви кращі ніж Шеф з мого світу. У моєму світі ви худий білий страховий агент.

216 «Щасливого Різдва, Чарлі Менсон!»

[ред.]

 

  •  — Знову моторошний погром в універмазі.

— Що відбувається?

  •  — Напевно знову якийсь малюк дізнався, що Містер Хенкі несправжній.

 

  •  — Мамо, ти пробачиш мені?

— Та Господи, давай просто забудемо все, що було, і як слідуємо відсвяткуємо Різдво!

  •  — Ура!

— Так, ми покараємо тебе після.

217 «Гноми»

[ред.]

 

  •  — Що ми знаємо про корпорації?

— По-моєму — моя мама — корпорація.

  •  — Дофіга тут сенсу.

 

  • Фаза1: Крадемо кальсони.

Фаза2:?????

  • Фаза3: Прибуток

Сезон 3

[ред.]

301 Джунглі Пизджунглі

[ред.]
  • Містер Мекі сварить Крейга за те, що він постійно прихдить до нього в офіс. Без попередження Крейг показує свій середній палець.

Містер Мекі: Агов, ти що щойно мене попустив???

  • Крег: [ховаючи пальця] Та нє.

Містер Мекі: Та куди ж, я все бачив!


  • Стен: ААА! Змія!

Кайл: Та ні, придурку, це лише гілка.

  • Стен: Оу. ААА! Змія!

Кайл: Нєа, придурку, це знову таж сама гілка.


  • Стен: Ааааааа!!!

Міс Стівенс: Стен, що таке?

*Стен: Змія! [Показує на змію, у всіх відвисає щелепа]

Пабло: Оу, це коралова змія, так. Гляньте на червоні позначки. Чарівне створіння. [Стен кричить і злобує геть]

Пабло: Що сталося, малече?

Картман: Він малий шмаркач, на що ще це схоже?

*Стен: Я просто боюся змій.

Пабло: А зараз, зараз ви маєте дещо запам'ятати. Ця змія більше налякана сама, ніж ми її боїмося. [змія до смерті кусає Пабло]

*Міс Стівенс: О Божечки! [змія починає жерти Пабло]

Картман: Ага, ця змія дуже нас боїться, все чотко. [змія продовжує жерти Пабло]

*Міс Стівенс: Господи Православний! Він помер? [змія висирає рештки Пабло]

*Стен: Дибіл! *Кайл: Я теж так думаю.

*Міс Стівенс: О ні! Боже, ні! Так, без паніки дітки.

Карт ман: [б’є коралову змію палицею] Погана! Ти погана змія! [змотується, так як змія його переслідує]


  • Келлі: [до Кенні] Ленні, можна я тобі скажу дещо?

Кенні: Га?

*Келлі: Думаю ти мені подобаєшся.

Кенні: Справді?

*Келлі: Так, думаю ми добре ладнаємо.

Кенні: Вау, та це ж чудово.

*Келлі: Ні, ніхєра.

Кенні: Ніхєра?

*Келлі: Точно. Я живу на іншому боці землі, а коли ця поїздка закінчиться ми вже ніколи не побачимось знову, і я лише розіб’ю собі серце, що не може розділити свої почуття до тебе. Я не можу. Ленні!

Кенні: Грррр!


  • Картман: Я був зі своїм класом, і ми всі були заблукали в джунглях, і я хочу їсти, реально, бо згасаю на очах.

Працівник: Загубилися в джунглях? О Господи! Де всі інші?

*Картман: Їсти! Мені треба поїсти! [вирубається]

Працівник: Святі небеса! Принесіть цьому пацану трохи хавки, мерщій!

*Картман: [піднімаючи голову] Курячих крилець.

Працівник: Курячих крилець!

*Картман: [знову піднімає голову] Середньої перченості.


  • Келлі: Так, стояти! Я хочу домів! Капець як же не люблю джунглі!

Кенні: [зупиняється і обіймає її] Та перестань, все буде добре.

*Келлі: Ой, Ленні, пригорни мене. Ой, ні, я не можу віддатись тобі. Ой, але ж ти мені подобаєшся. Але це тільки розіб’є моє серце.

Кенні: [розчаровано] Ой, та іди ти в жопу!


  • *Келлі: Ленні, якщо ми виберемося звідси, то я хочу бути твоєю дівчиною, навіть якщо ми житимемо на різних сторонах світу, мені байдуже. [Прямує в обійми до Кенні. Келлі намагається вишмаркатись, що втім проблематично через те, що її міцно стиснуто]
  • *Келлі: Гаразд, Ленні, щоб зберегти наші далекі стосунки ми маємо телефонувати один одному кожного дня.

Кенні: Окай. [кульова блискава влучає в нього]

*Келлі: Ленні! Ні!

Стен: О Божечки, вони вбили Кенні!

*Кайл: Виродки!

Келлі: Що? Хто вбив Кенні?

*Стен: Е, вони вбили.

Келлі: Хто «вони»?

*Стен: Ну, знаєш, ВОНИ.


  • *Стен: Міс Стівенс, у вас на спині жучок.

Міс Стівенс: Оу, можеш його звідти зняти? [повертається й бачить ззаду величезну муху]

Стен: Нєа…

Картман (Пиздячить трипалого лінивця дрючком) Поганий! Поганий трипалий лінивець!

Сезон 4

[ред.]
Документація[створити]

Сезон 5

[ред.]

Сезон 6

[ред.]

Сезон 7

[ред.]

Сезон 8

[ред.]

Сезон 9

[ред.]

Сезон 10

[ред.]

Сезон 11

[ред.]

Сезон 12

[ред.]

Сезон 13

[ред.]

Сезон 14

[ред.]

Сезон 15

[ред.]

Див. також

[ред.]

Джерела та посилання

[ред.]