Перейти до вмісту

Барселона

Матеріал з Вікіцитат
Герб Барселони
Вид на Барселону
Цей термін має також інші значення. Див. Барселона (значення)

Барселона — столиця Каталонії і друге за населенням місто Іспанії.

Цитати

[ред.]
  •  

Квітка найкрасивіших міст світу. — 1613

 

Flor de la bellas ciudades del mundo.

  Мігель де Сервантес
  •  

Барселона - виталище ґречності, притулок для чужосторонців, приют для збілованих, вітчизна сміливців, помстителька скривджених, любий схрон для щирої дружби, місто таке затишне й мальовниче, як ні одне на світі.[1]

 

Barcelona, archivo de la cortesía, albergue de los extranjeros, hospital de los pobres, patria de los valientes, venganza de los ofendidos, y correspondencia grata de firmes amistades, y en sitio y en belleza, única.

  Мігель де Сервантес Премудрий гідальго Дан Кіхот з Ламанчі
  •  

Каталонський сепаратизм на руку заїжджому чужинцеві. Каталонці прикидаються мало не французами, аби не уславитися іспанцями. Завдяки цьому місцеве шампанське і коньяк майже не поступаються французьким. З келихом каталонської "кави" - так тут називають шампанське - я стою на балконі, звідки видно всю Барселона, включаючи осколок моря. Поляки "кавою" називають каву. Можна зійтися на компромісі: шампанське - це біла кава. Через хронічну астму Барселона з котловану тягнеться вгору, дереться на дахи. З мого балкона на ближніх і дальніх дахах видно фонтани, темні алеї, баскетбольні майданчики. Якщо включити уяву, то можна почути плюскіт, шепіт, хрип.[2]

 

Каталонский сепаратизм на руку заезжему чужеземцу. Каталонцы прикидываются чуть ли не французами, лишь бы не прослыть испанцами. Благодаря этому местное шампанское и коньяк почти не уступают французским. С бокалом каталонской "кавы" - так здесь называют шампанское - я стою на балконе, откуда видна вся Барселона, включая осколок моря. Поляки "кавой" называют кофе. Можно сойтись на компромиссе: шампанское - это белый кофе. Из-за хронической астмы Барселона из котлована тянется ввысь, карабкается на крыши. С моего балкона на ближних и дальних крышах видны фонтаны, темные аллеи, баскетбольные площадки. Если включить воображение, то можно услышать плеск, шепот, хрип.

  — Ігор Померанцев з книги “Баскський собака”
  •  

Ви повернетеся коли-небудь в Барселону? Знаєте, це ж чаклунське місто. Його дух вселяється в вас і не відпускає до кінця днів.[3]

  — Карлос Руїс Сафон “Лабіринт духів”
  •  

- Мені так добре з тобою. Я щаслива!
- Я щасливіший.
- Ні, я набагато щасливіша.
- Як звідси до Барселони?
- Як звідси до неба.
- Так, але все-одно я набагато щасливіший.
- На скільки?
- На три метри вище неба ... — Три метри над рівнем неба

Приказки та прислів'я

[ред.]
  •  

У Барселоні навіть собаки носять годинник

 

A Barcelona, fins els gossos porten rellotge.

  •  

Барселона, місто диявола.

 

Barcelona, ciutat del diable.

  •  

Дивлячись і не торкаючись, барселонський звичай.

 

Mirar i no tocar, usança de Barcelona

Примітки

[ред.]
  1. М. де Сервантес Сааведра. Премудрий гідальго Дан Кіхот з Ламанчі. К.: Дніпро, 1995. 704 с.
  2. Ігор Померанцев. Винарні: поезії, проза, есеї / Пер. з рос. О. Бойченка, Д. Клочко, Е. Соловей. – К.: Майстер книги, Чернівці: Meridian Czernowitz, 2011.
  3. К. Р. Сафон Лабіринт духів. Книга Видавництво«Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Перекладач(і)О. Є. Лесько.,Серія "Цвинтар забутих книжок", 2018, 800 с. ISBN978-617-12-5093-2