Я закохана жінка
І я зроблю все, що завгодно,
Щоб ти став частиною мого світу
І залишився там.[2] — з пісні «Woman in love»
I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
У коханні все дозволено,
Кохання — божевільна гра.
Двоє людей клянуться бути єдиним цілим,
Але з часом все змінюється.[3] — з пісні «All in love is fair»
All in love is fair
Love's a crazy game
Two people vow to stay, in love as one they say
But all is changed with time
Були часи, коли ми були бідні.
Десь все це почалося.
Ми порушили кордони,
Дозволили стражданням увійти в наше життя.
Чи шкодуємо ми зараз про це?[4] — з пісні «What kind of fool»
There was a time when we were down and out
There was a place when we were starting over
We let the bound break
We let the heartache in
Who's sorry now?
Відкрий мені шлях за горизонт,
Нехай сонячне світло зігріє моє обличчя
Знову часи змінюються
Знову я збилася зі шляху.[5] — з пісні «Higher ground»
Walk me over this horizon
Let the sun's light warm my face
Once again the times are changing
Once again I lost my way
↑ абвяк процитовано в книзі Sharon Coffey. No Glass Slipper: Surviving and Conquering Painful Life Experiences. — iUniverse, 2006. — С. 32-33. — ISBN 9780595386031