007: Координати «Скайфолл»
«007: Координати „Скайфолл“» (англ. Skyfall) — двадцять третій фільм із кіносерії про англійського агента Джеймса Бонда, героя романів Яна Флемінга.
Цитати
[ред.]М: 007, що у вас? |
|||||
M: 007, are you alright? |
Гарет Меллорі: Ми назвемо це «підготовкою до пенсії». Країна високо цінує вас та вашу багаторічну службу. Коли ви покинете цей пост, ви отримаєте Святого Георгія з усіма регаліями. Мої вітання. |
|||||
Gareth Mallory: No, what we call this is a retirement planning. Your country has the highest respect for you and your many years of service. When your current posting is completed, you'll be awarded to JSMG with full honors. Congratulations. |
М: Де ви, в дідька, були? |
|||||
M: Where the hell have you been? |
Доктор Голл: Давайте почнемо з простих асоціацій. Говоріть перше слово, яке приходить в голову. Наприклад, я кажу «день», а ви кажете… |
|||||
Doctor Hall: I'd like to start with some simple words' sensations. Just tell me the first word that punch into your head. For example I might day, and you might say… |
Джеймс Бонд: Нудно стало в Стамбулі? |
|||||
James Bond: No enough excitment in Istambul? |
Q: Сумно дивитися на цю картину. Могутнє бойове судно за непотрібністю йде на металобрухт. Але час невблаганний, чи не так? А що бачите ви? |
|||||
Q: It always makes me feel a bit melancholy. Grand old war ship. being ignominiously haunted away to scrap... The inevitability of time, don't you think? What do you see? |
А ви хотіли авторучку, що вибухає? |
|||||
What did you expect, an exploding pen? | |||||
— На коментар Бонда про те, що пістолета і радіомаяка йому мало для завдання. |
Северін: Ви дозволите поставити вам питання у справі? |
|||||
Sévérine: Would you mind if I ask you a business question? |
Джеймс Бонд: Без «беретти» ти мені більше подобаєшся. |
|||||
James Bond: I like you better without your Beretta. |
Паніку можна підняти і сидячи в піжамі перед ноутбуком. |
|||||
It's amazing the panic you can cause with a single computer. | |||||
— Северін |
Привіт, Джеймсе. З приїздом! Як тобі острів? У моєї бабусі був острів. Так собі острівець — пішки за годину обійдеш. Але все одно нам він здавався раєм. Якось влітку ми приїхали і побачили, що по всьому острову кишать щури. Вони припливли на рибальському судні і пристрастилися до кокоса. Як же очистити острів від щурів? Бабуся навчила! Ми закопали в землю бочку з кришкою, що вертиться, прив'язали до кришки кокос як приманку. Ось пацюки приходять за кокосом і бух-бух-бух-бух — всі падають в бочку. Через місяць всі щури в твоїй пастці. Але що ж робити далі? Кинути бочку в океан? Спалити її? Ні! Залишити як є! Тоді вони почнуть голодувати і потихеньку почнуть їсти один одного. Поки не залишаться тільки двоє, двоє, що вижили. Далі що, вбити їх? Ні! Треба взяти і відпустити додому. Тільки вони вже не будуть їсти кокоси — вони тепер щурів будуть їсти. Змінилася їх природа. Двоє, що вижили — ось ким вона [про М] нас зробила. — Під час першої зустрічі з Бондом. |
|||||
Hello James, welcome. Do you like the island? My grandmother had an island when I was a boy. Nothing to boast of. You could walk along it in an hour. But for us it was paradise. One summer, we came for a visit and discovered the whole place had become infested with rats. They came on a fishing boat and gorged on the coconut. So how do you get rats off an island? My grandmother showed me. You put an oil drum in a pit and hinge open the lid. Then you coat the lid in the coconut. The rats come for the coconut and plink, plink, plink, plink, plink, plink, plink; they fall into the trap. Then what do you do? Throw it in the ocean? Burn it? No. You just leave it. And then one by one… They start eating each other until there are only two left. The two survivors. Then what do you do? Kill them? No. You release them into the trees. But they will not eat coconut anymore. Now they will only eat rat. You have changed their nature. The two survivors, this is what she made us. | |||||
— Рауль Сильва |
Рауль Сильва: Ну хіба це не зрада? Вона прислала тебе сюди, знаючи, що ти не готовий, що ти ймовірно помреш — матуся дуже погана. [Оглядає шрам, залишений пострілом Патріса] Ось значить як вона з тобою… |
|||||
Raoul Silva: What is this if not betrayal? She sent you off to me, knowing you're not ready, knowing you're likely die. Mommy was very bad. Ooh! See what she's done to you. |
Джеймс Бонд: У кожного своє хобі. |
|||||
James Bond: Everyone needs a hobby… |
Ваша честь, сьогодні я вислухала думку про те, наскільки застарів мій департамент, навіщо потрібні агенти, та ще й з двома нулями — це все минуле століття. Мені здається, що я бачу світ інакше, ніж ви. І, по правді, те, що я бачу, мене лякає. Мене лякає те, що ми більше не знаємо своїх ворогів — їх не знайдеш на карті світу. Це не країни, а окремі особистості. Озирніться — кого ви боїтеся? Ви можете собі уявити обличчя, мундир, прапор? Ні. Наш світ не став більш прозорим. Він помутнів. Він пішов у тінь. Там ми і повинні боротися. І перш, ніж списати нас з рахунку, спитайте себе — а вам нічого боятися? |
|||||
Chairman, Ministers. Today I repeatedly heard how irrelevant my department has become. Why you we need agents for 00 section… is no rather acquainted. Well, I suppose I see a different world than you do. And the truth is that what I see frightens me. I'm frightened because our enemies are not longer known to us. They do not exist on the map. They're no nations. They're individuals. But look around you, who do you fear? When you see a face, a uniform? No. Our world is not more transparent now. It's more opaque. It's in the shadows. That's where we must do back. So, before you declare this irrelevant, ask yourselves… how safe do you feel? | |||||
— М |
М: Куди їдемо? |
|||||
M: Where are we going? |
Джеймс Бонд: Читав ваш некролог про мене. |
|||||
James Bond: I read your obituary of me. |
Залишився один пацюк. — Після вбивства Сильви |
|||||
Last rat standing. | |||||
— Джеймс Бонд |
М: 007, де вас носило? |
|||||
M: 007. What took you so long? |
Джерела
[ред.]- «007: Координати «Скайфолл»» на сайті Internet Movie Database (англ.)