Марія Конопницька

Матеріал з Вікіцитат
Марія Конопницька
Марія Конопницька
Стаття у Вікіпедії
Роботи у Вікіджерелах
Медіафайли у Вікісховищі

Марія Конопніцька або Конопницька (1842—1910) — польська письменниця, великий майстер польської реалістичної прози і поезії другої половини XIX століття.[1]

Цитати[ред.]

  •  

...в тривожному збентеженні думок починаєш відчувати: так, повне щастя не в тому, щоб мати чоловіка... Ти загинеш, якщо тільки зі всією енергією пробудженої душі не захопишся якоюсь ідеєю, далекою від твоїх буденних клопотів, як небо від землі, якщо не поставиш перед собою в думках високої мети...[2]

  •  

Автор ніколи не повинен, на мою думку, піддаватися омані мильних бульок, які носяться в його уяві. Він повенен триматися тверезого реалізму, щоб у його межах використати щасливий дар — уміння бачити прекрасне у звичайних проявах щоденного життя.[3]

Цитати про неї[ред.]

  •  

Що за чудовий вірш надруковано в 29 номері «Ілюстрованого тижневика» під назвою «В горах»! Я почав читати його неприхильно, як і всі журнальні віршики, а закінчив з почуттям захоплення. Він звучить, як мазурка Шопена, його тональність чудова. Він — мов гірська луна. Під ним я побачив підпис: Марія Конопніцька. Я не знаю поетеси з таким прізвищем. Але у цієї пані чи панни справжній талант, що виблискує, як сонячний промінь, у кожному рядку її вірша.[4]Стаття «Американські нотатки» у варшавському часописі «Ілюстрований тижневик» (1877 рік).

  Генрик Сенкевич
  •  

Наївна надія, яка місцями пробивається ще в її перших віршах, — надія, що пропасть між покривдженими й упривілейованими можна зарівняти любов'ю, взаємним пізнанням і братерством, зазнала [тут] важкого удару.[5]Про поему «Пан Бальцер у Бразилії»

 

Франко Іван. Твори, т. XVIII, стор. 176.

  Іван Франко
  •  

Всі муки, що гноблять польського селянина на батьківщині, що з рідної землі женуть його в далеку чужину, а звідти назад у рідний край, всі надії і розчарування далекої, повної на усілякі пригоди подорожі, всі добрі і злі прикмети польського селянина задумала вона зібрати в цьому творі як у випуклому дзеркалі і показати в золотій оправі поезії.[5]Про поему «Пан Бальцер у Бразилії»

 

Франко Іван. Твори, т. XVIII, стор. 176.

  Іван Франко

Цитати із віршів

  •  

Не осквернять вороги наш дім
І нашу мову не торкнуться більше — «Присяга» — Вірш став популярною патріотичною піснею. У роки Другої світової війни вона була гімном Війська Польського, створеного польськими патріотами в 1943 році в СРСР.[1]

  — Марія Конопницька "Присяга"[6]
  •  

Тримати ми будемо Польщі стяг,
Поки остання година не гряне,
Поки не рухне мертвий ворог
І хрестоносних орд не стане.
Ми захистимо наш рідний поріг,
Нехай нам допоможе Бог!

  — Марія Конопницька "Присяга"[6]
  •  

Не плюне нам пруссак в лице,
Наш край не буде онімітий,
Зімкне нас у вузьке кільце
Вільний дух, який вічний,
І золотим затрубить рог,—
Нехай нам допоможе Бог!

  — Марія Конопницька "Присяга"[6]
  •  

Не приходь до мене в дні щастя і любові,
Коли подібне життя палаючої Аврорі.
Не приходь до мене в дні щастя і любові,
Коли, вогонь-пожар утеплиться в крові
І спалахнуть груди, хвилюючись, як море.

  — Марія Конопницька "Призыв"[6]
  •  

Той піде за бороною
По своїй землі весною.
Хто простий народ жаліє.
Чиї слова, як сонце, гріє.

  — Марія Конопницька "Этот плуг, соха и поле"[6]
  •  

Хто допомогти сердечно рад
Всім і кожному — як брат.
Лиш тому коса крива,
У кого душа жива

  — Марія Конопницька "Этот плуг, соха и поле"[6]
  •  

Свищуть кулі на війні,
Бродить смерть в диму, в вогні. — "Как король шел на войну" - Цей вірш став улюбленою піснею робітників на початку XX століття. Її співав прославлений російський співак Ф. І. Шаляпін.[1]

  — Марія Конопницька "Как король шел на войну"[6]

Примітки[ред.]

  1. Поэзия народов мира, Москва «Детская литература» 1986 Стор.662
  2. Вервес Григорій. Марія Конопніцька. / Конопніцька Марія. Пан Бальцер у Бразилії: Новели. — Київ: Дніпро, 1974. — С. 8.
  3. Вервес Григорій. Марія Конопніцька. / Конопніцька Марія. Пан Бальцер у Бразилії: Новели. — Київ: Дніпро, 1974. — С. 14.
  4. Вервес Григорій. Марія Конопніцька. / Конопніцька Марія. Пан Бальцер у Бразилії: Новели. — Київ: Дніпро, 1974. — С. 6.
  5. а б Вервес Григорій. Марія Конопніцька. / Конопніцька Марія. Пан Бальцер у Бразилії: Новели. — Київ: Дніпро, 1974. — С. 19.
  6. Поэзия народов мира, Москва «Детская литература» 1986 Стор.324-327

Джерела[ред.]

  • Конопніцька Марія. Пан Бальцер у Бразилії: Новели. — Перекл. з польск. Валентин Струтинський; Передм. Григорія Вервеса. — Київ: Дніпро, 1974. — 501 с. — (Вершини світового письменства, том 18).