Джером Девід Селінджер

Матеріал з Вікіцитат
Перейти до: навігація, пошук
Джером Девід Селінджер
J. D. Salinger Signature.svg
Автограф Селінджера
Wikipedia-logo-v2.svg Стаття у Вікіпедії
Commons-logo.svg Галерея зображень у Вікісховищі

Джеро́м Де́від Се́лінджер (англ. Jerome David Salinger; *1 січня 1919, Нью-Йорк — 27 січня 2010) — американський письменник, основним твором якого є шедевр «Ловець у житі» (інший варіант перекладу — «Над прірвою у житі»).

Ловець у житі[ред.]

  •  

Бути боягузом узагалі не має права ніхто. Якщо ти відчуваєш, що повинен зацідити комусь у зуби і тобі цього навіть хочеться, треба зацідити[1]

 

  •  

В таких випадках я завжди кажу: «Радий був з вами познайомитись!» А насправді зовсім не радий. Та, якщо хочеш жити, доводиться говорити й таку гидь[2]

 

  •  

Кляті гроші! Завжди через них тільки настрій собі зіпсуєш![3]

 

  •  

Люди завжди люблять судити надто категорично[4]

 

  •  

(…) чого мені хотілося тоді найдужче, то це накласти на себе руки. Хотілося виплигнути з вікна. І я, мабуть, так і зробив би, якби був певен, що хто-небудь мене накриє, як тільки впаду. Просто не хотілося, щоб на мене витріщало баньки збіговисько тупоголових роззявляк, коли я лежатиму закривавлений на тротуарі[5]

 

  •  

Я знаю тільки одне: мені бракує всіх тих, про кого я розповів (…) Краще нікому нічого не розповідати. А то розкажеш про кого-небудь — і тобі відразу почне його бракувати[6]

 

З інших творів[ред.]

Вище крокви, будівничі![ред.]

  •  

Не можна вважати життя за прогулянку і жартувати з почуттями інших людей, коли це тобі забагнеться[7]

 

  •  

Який це жах, коли кажеш: «Я тебе кохаю», а у відповідь тобі кричать: «Що?»[8]про телефонну розмову

 

Тупташка-невдашка[ред.]

  •  

Якщо (…) колись вийдеш заміж, нічого не розказуй своєму чоловікові (…) Ніколи не кажи правди (…) Як тільки ти повіриш, що вони розумні, твоє життя стане пеклом[9]

 

Френні[ред.]

  •  

(…) моляться, щоб очистити весь свій світогляд і дістати цілком нове уявлення про все, що нас оточує[10]

 

Виноски[ред.]

  1. Над прірвою у житі, с. 75
  2. Над прірвою у житі, с. 73
  3. Над прірвою у житі, с. 94
  4. Над прірвою у житі, с. 11
  5. Над прірвою у житі, с. 87
  6. Над прірвою у житі, с. 171
  7. Вище крокви, будівничі! // Над прірвою у житі, с. 185
  8. Вище крокви, будівничі! // Над прірвою у житі, с. 225
  9. Тупташка-невдашка // Над прірвою у житі, с. 236 —237
  10. Френні // Над прірвою у житі, с. 263

Література[ред.]

  • Селінджер Дж.-Д. Над прірвою у житі / [Пер. з англ. О. Логвиненка, О. Тереха, О. Сенюк, Ю. Покальчука] = англ. The Catcher in the Rye. — К.: Молодь, 1984. — 272 с.