Генріх Гейне

Матеріал з Вікіцитат

Перейти до: навігація, пошук

Генріх Гейне (Гайне) (1797—1868) — видатний німецький поет.

Юний Гайне


  • Доброта завжди переможе красу
  • (Добро краще за красу.)
  • Євреї несли Біблію крізь століття наче свою переносну батьківщину
  • Чим більше я пізнаю людей, тим більше мені подобаються собаки.
  • Кожна людина — це світ, який з нами народжується і з нами вмирає; під кожною могильною плитою лежить всесвітня історія
  • Мудрість існує в однині і має точні межі, а дурниць — тисячі, і всі вони безмежні.
  • Ауффенберґа я не читав. Гадаю, що він схожий на Арленкура, якого я також не читав.
  • Вона схожа на Венеру Мілоську: дуже стара, без зубів, з білими плямками на жовтій шкірі.
  • Музика весільної процесії завжди мені нагадує військовий марш перед битвою.
  • Наше літо — тільки пофарбована в зелений колір зима.
  • У жодного народу віра у безсмертя не була такою сильною, як у кельтів; у них можна було позичати гроші з умовою, що повернеш їх в іншому світі.
  • Усі здорові люди люблять життя.
  • Життя найвище з усіх благ, а найгірше зло — смерть.
  • Ніде у всесвіті немає нічого прекраснішого й ліпшого, ніж людське серце.
  • Єдина краса, яку я знаю, - це здоров'я.
  • Розумні обмірковують свої думки, а дурні - проголошують їх.
  • Найглибша істина розквітне лише з найглибшої любові.
  • Кохання - це зубний біль у серці.
  • Мовчання - англійська манера розмовляти.
  • Моральність - це розум серця.
  • Передсмертні слова Г. Гайне: Бог мене простить, це його ремесло