Мілан Кундера: відмінності між версіями
м вилучена Категорія:Літературні твори з допомогою HotCat |
м вилучена Категорія:Французькі романи; дoдана Категорія:Французькі письменники з допомогою HotCat |
||
Рядок 35: | Рядок 35: | ||
*{{книга|автор=Мілан Кундера|перекладач=Леонід Кононович|видавництво=Видавництво Старого Лева|місто=Львів |рік=2018|назва=Вальс на прощання|isbn=978-617-679-592-6|ref=Вальс на прощання}} |
*{{книга|автор=Мілан Кундера|перекладач=Леонід Кононович|видавництво=Видавництво Старого Лева|місто=Львів |рік=2018|назва=Вальс на прощання|isbn=978-617-679-592-6|ref=Вальс на прощання}} |
||
[[Категорія:Французькі |
[[Категорія:Французькі письменники]] |
Версія за 21:00, 13 травня 2019
Мілан Кундера | |
Стаття у Вікіпедії | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Мі́лан Ку́ндера (чеськ. Milan Kundera; нар. 1 квітня 1929) — чесько-французький письменник, поет, прозаїк, драматург.
Цитати
У цій країні люди не цінують ранкової пори. Вони раптово прокидаються від дзеленчання будильника, що зриває їхній сон, наче удар обухом, і відразу ж поринають у сумну метушню. І от скажіть мені, що то за день буде, як він розпочався з отакого ґвалтовного акту? Що станеться з людьми, які за допомогою будильника щоранку дістають електричний шок? Вони звикають до щоденного насильства і щодня втрачають уміння здобувати втіху. Повірте мені, людський темперамент формується вранці.[2] — «Вальс на прощання» |
Звабити жінку [...] може будь-який дурень. Але треба вміти і порвати з нею, а це вміє тільки зрілий чоловік.[3] — «Вальс на прощання» |
Надмірне кохання, яке ви почуваєте до дружини, — не противага і покута за вашу бездушність, а її джерело. Оскільки дружина для вас усе, то всі інші жінки для вас ніщо, тобто хвойди. Але це велике блюзнірство і величезна зневага до істот, що їх створив Господь. Таке кохання — чистісінька єресь.[4] — «Вальс на прощання» |
Приймати життя таким, яке воно нам дається, означає приймати непередбачуване.[5] — «Вальс на прощання» |
Хоч багато чого тут нам не подобається, все ж таки ми відповідаємо за цю країну. [...] я ніколи не зміг би звести наклеп на мою країну. Бо спершу треба було б звести наклеп на самого себе.[7] — «Вальс на прощання» |
Нічим так не переймається людина, як ревнощами.[8] — «Вальс на прощання» |
Кожна людина бажає смерті іншій, і тільки дві обставини не дають утілити це на ділі: страх перед покаранням і фізична складність убивства. [...] якби людина мала змогу вбивати потайці й на відстані, то людство зникло б із лиця землі за кілька хвилин.[10] — «Вальс на прощання» |
Найвища шляхетність - це любити людей, хоч вони і вбивці.[12] — «Вальс на прощання» |
Примітки
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 22
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 30
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 33
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 34
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 35
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 84
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 124
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 128
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 163
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 220-221
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 227
- ↑ Вальс на прощання, 2018, с. 233
Джерела
- Мілан Кундера. Вальс на прощання; Пер. : Леонід Кононович. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2018. — ISBN 978-617-679-592-6