Лінощі: відмінності між версіями
Рядок 38: | Рядок 38: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Дорога ледаря — немов колючий живопліт, а стежка праведних мов рівна дорога.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=892}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Дорога ледаря — немов колючий живопліт, а стежка праведних мов рівна дорога.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=892}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Дорога лінивого — то терновиння, а путь щирих — дорога гладка.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=607}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 15:19. |
| Коментар = Прислів'я 15:19. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 44: | Рядок 44: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Хто лінується працювати — брат нищителю.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=896}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Хто лінується працювати — брат нищителю.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=896}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотратнику.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=609}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 18:9. |
| Коментар = Прислів'я 18:9. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 50: | Рядок 50: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Лінощі наганяють міцний сон, і ледача людина буде ходити голодна.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=897}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Лінощі наганяють міцний сон, і ледача людина буде ходити голодна.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=897}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Лінощі сон накидають, і лінива душа — голодує.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=610}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 19:15. |
| Коментар = Прислів'я 19:15. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 56: | Рядок 56: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ледар у миску опускає руку, але він навіть не потрудиться піднести її до рота.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=897}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ледар у миску опускає руку, але він навіть не потрудиться піднести її до рота.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=897}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не підійме її.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=610}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 19:24. |
| Коментар = Прислів'я 19:24. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 62: | Рядок 62: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Через негоду ледар не йде орати, тому він буде жебрати у жнива, коли залишиться ні з чим.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=898}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Через негоду ледар не йде орати, тому він буде жебрати у жнива, коли залишиться ні з чим.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=898}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Лінивий не оре із осени, а захоче в жнива — і нічого нема.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=610}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 20:4. |
| Коментар = Прислів'я 20:4. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 68: | Рядок 68: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Бажання ледаря вб'є його, бо він не хоче працювати своїми руками. Увесь день він чогось жадібно прагне, а праведник дає, нічого не шкодуючи.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=900}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Бажання ледаря вб'є його, бо він не хоче працювати своїми руками. Увесь день він чогось жадібно прагне, а праведник дає, нічого не шкодуючи.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=900}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, — він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=612}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 21:25-26. |
| Коментар = Прислів'я 21:25-26. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 74: | Рядок 74: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ледар каже: «Он лев надворі — посеред ринкової площі я загину!»{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=901}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ледар каже: «Он лев надворі — посеред ринкової площі я загину!»{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=901}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Лінивий говорить: «На вулиці лев, — серед майдану я буду забитий!»{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=612}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 22:13. |
| Коментар = Прислів'я 22:13. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 80: | Рядок 80: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' …трохи поспиш, трохи подрімаєш, складеш руки, щоб відпочити, і прийде до тебе [[бідність]], наче розбійник, і вбогість, як озброєний чоловік.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=905}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' …трохи поспиш, трохи подрімаєш, складеш руки, щоб відпочити, і прийде до тебе [[бідність]], наче розбійник, і вбогість, як озброєний чоловік.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=905}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' «Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложити, щоб полежати, — і приходить, немов мандрівник, незаможність твоя, і нужда твоя, як озброєний муж!»…{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=615}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 24:33-34. |
| Коментар = Прислів'я 24:33-34. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 86: | Рядок 86: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Двері обертаються на завісах, а ледар — на ліжку.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=907}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Двері обертаються на завісах, а ледар — на ліжку.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=907}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Двері обертаються на своєму чопі, а лінивий — на ліжку своїм.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=616}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 26:14. |
| Коментар = Прислів'я 26:14. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
Рядок 92: | Рядок 92: | ||
{{Q |
{{Q |
||
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ледар вважає себе мудрішим за сімох чоловіків, які відповідають розумно.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=907}} |
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ледар вважає себе мудрішим за сімох чоловіків, які відповідають розумно.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=907}} |
||
'''Переклад Огієнка:''' Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=616}} |
|||
| Коментар = Прислів'я 26:16. |
| Коментар = Прислів'я 26:16. |
||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
Версія за 21:17, 17 лютого 2019
Лі́нощі — відсутність бажання працювати, робити що-небудь; неробство.
Цитати про лінощі
Бійся, що ледар не буде орати, а що жовта земля не буде родити не бійся. |
|||||
— Китайське прислів'я |
Коли людина працьовита, то й земля не лінується. |
|||||
— Китайське прислів'я |
Ледачому завжди свято. |
|||||
— Російське прислів'я |
Лінощі — вада, з якою якось лінь боротися. |
|||||
Лень — порок, с которым как-то лень бороться. | |||||
— Євген Головаха[1] |
Лінощі роблять будь-яку справу важкою. |
|||||
— Бенджамін Франклін[2] |
Лінь-матінка вперед нас народилася. |
|||||
— Російське прислів'я |
Лінь — звичка відпочивати перед втомою. |
|||||
— Жуль Ренар |
Робота не вовк, в ліс не втече. |
|||||
— Російське прислів'я |
Від роботи коні дохнуть. |
|||||
— Російське прислів'я |
— Антуан де Рівароль[3] |
Біблія
— Соломон |
— Соломон |
— Соломон |
— Соломон |
— Соломон |
Переклад нового світу: Бажання ледаря вб'є його, бо він не хоче працювати своїми руками. Увесь день він чогось жадібно прагне, а праведник дає, нічого не шкодуючи.[11] |
|||||
— Соломон |
— Соломон |
Переклад нового світу: …трохи поспиш, трохи подрімаєш, складеш руки, щоб відпочити, і прийде до тебе бідність, наче розбійник, і вбогість, як озброєний чоловік.[14] |
|||||
— Соломон |
— Соломон |
— Соломон |
Примітки
- ↑ Завдання кожного громадянина. — «День», №144, 13 серпня 2010
- ↑ Большая книга афоризмов / сост. А. П. Кондрашов, И. И. Комарова. — Москва: РИПОЛ классик, 2008. — С. 695-699.
- ↑ Ларец острословов: Афоризмы. Парадоксы. Шутки. Эпиграммы / Сост. Г. П. Лобарев. — М.: Политиздат, 1991. — 511 с. ISBN 5-250-01640-5
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 892
- ↑ Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 607
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 896
- ↑ Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 609
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 897
- ↑ а б в Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 610
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 898
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 900
- ↑ а б Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 612
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 901
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 905
- ↑ Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 615
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 907
- ↑ а б Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 616
Джерела
- Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
- Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Переклад проф. Івана Огієнка. — Київ: Українське Біблійне Товариство, 2009. — 1152 с. — ISBN 978-966-7136-96-3