Лінощі: відмінності між версіями
Friend (обговорення | внесок) без джерела. Скасування редагування № 87064 користувача Яромир Хмільний (обговорення) Мітка: Скасування |
м дoдана Категорія:Тематичні статті з допомогою HotCat |
||
Рядок 110: | Рядок 110: | ||
[[Категорія:Психологія]] |
[[Категорія:Психологія]] |
||
[[Категорія:Гріхи]] |
[[Категорія:Гріхи]] |
||
[[Категорія:Тематичні статті]] |
Версія за 10:10, 27 січня 2019
Лі́нощі — відсутність бажання працювати, робити що-небудь; неробство.
Цитати про лінощі
Бійся, що ледар не буде орати, а що жовта земля не буде родити не бійся. |
|||||
— Китайське прислів'я |
Коли людина працьовита, то й земля не лінується. |
|||||
— Китайське прислів'я |
Ледачому завжди свято. |
|||||
— Російське прислів'я |
Лінощі — вада, з якою якось лінь боротися. |
|||||
Лень — порок, с которым как-то лень бороться. | |||||
— Євген Головаха[1] |
Лінощі роблять будь-яку справу важкою. |
|||||
— Бенджамін Франклін[2] |
Лінь-матінка вперед нас народилася. |
|||||
— Російське прислів'я |
Лінь — звичка відпочивати перед втомою. |
|||||
— Жуль Ренар |
Робота не вовк, в ліс не втече. |
|||||
— Російське прислів'я |
Від роботи коні дохнуть. |
|||||
— Російське прислів'я |
— Антуан де Рівароль[3] |
Біблія
Дорога ледаря — немов колючий живопліт, а стежка праведних мов рівна дорога.[4] — Прислів'я 15:19. | ||||
|
Інший варіант: Дорога лінивого — то терновиння, а путь щирих — дорога гладка.[5] |
|||
— Соломон |
Хто лінується працювати — брат нищителю.[6] — Прислів'я 18:9. | ||||
|
Інший варіант: Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотратнику.[7] |
|||
— Соломон |
Лінощі наганяють міцний сон, і ледача людина буде ходити голодна.[8] — Прислів'я 19:15. | ||||
|
Інший варіант: Лінощі сон накидають, і лінива душа — голодує.[9] |
|||
— Соломон |
Ледар у миску опускає руку, але він навіть не потрудиться піднести її до рота.[8] — Прислів'я 19:24. | ||||
|
Інший варіант: У миску стромляє лінюх свою руку, до уст же своїх не підійме її.[9] |
|||
— Соломон |
Через негоду ледар не йде орати, тому він буде жебрати у жнива, коли залишиться ні з чим.[10] — Прислів'я 20:4. | ||||
|
Інший варіант: Лінивий не оре із осени, а захоче в жнива — і нічого нема.[9] |
|||
— Соломон |
Бажання ледаря вб'є його, бо він не хоче працювати своїми руками. Увесь день він чогось жадібно прагне, а праведник дає, нічого не шкодуючи.[11] — Прислів'я 21:25-26. | ||||
|
Інший варіант: Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, — він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.[12] |
|||
— Соломон |
Ледар каже: «Он лев надворі — посеред ринкової площі я загину!»[13] — Прислів'я 22:13. | ||||
|
Інший варіант: Лінивий говорить: «На вулиці лев, — серед майдану я буду забитий!»[12] |
|||
— Соломон |
|
Інший варіант: «Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложити, щоб полежати, — і приходить, немов мандрівник, незаможність твоя, і нужда твоя, як озброєний муж!»…[15] |
|||
— Соломон |
Двері обертаються на завісах, а ледар — на ліжку.[16] — Прислів'я 26:14. | ||||
|
Інший варіант: Двері обертаються на своєму чопі, а лінивий — на ліжку своїм.[17] |
|||
— Соломон |
Ледар вважає себе мудрішим за сімох чоловіків, які відповідають розумно.[16] — Прислів'я 26:16. | ||||
|
Інший варіант: Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.[17] |
|||
— Соломон |
Примітки
- ↑ Завдання кожного громадянина. — «День», №144, 13 серпня 2010
- ↑ Большая книга афоризмов / сост. А. П. Кондрашов, И. И. Комарова. — Москва: РИПОЛ классик, 2008. — С. 695-699.
- ↑ Ларец острословов: Афоризмы. Парадоксы. Шутки. Эпиграммы / Сост. Г. П. Лобарев. — М.: Политиздат, 1991. — 511 с. ISBN 5-250-01640-5
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 892
- ↑ Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 607
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 896
- ↑ Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 609
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 897
- ↑ а б в Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 610
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 898
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 900
- ↑ а б Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 612
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 901
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 905
- ↑ Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 615
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 907
- ↑ а б Біблія. Переклад Огієнка, 2009, с. 616
Джерела
- Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
- Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Переклад проф. Івана Огієнка. — Київ: Українське Біблійне Товариство, 2009. — 1152 с. — ISBN 978-966-7136-96-3