Слабошпицький Мирослав Михайлович: відмінності між версіями
ізольована стаття сирота0 |
Немає опису редагування |
||
Рядок 7: | Рядок 7: | ||
{{Q|Цитата = [[Порнографія|Порно]] — всі знають, що це таке, але ніхто не може теоретично пояснити.<ref name="radiosvoboda"/>}} |
{{Q|Цитата = [[Порнографія|Порно]] — всі знають, що це таке, але ніхто не може теоретично пояснити.<ref name="radiosvoboda"/>}} |
||
{{Q|Цитата = Якщо ми станемо малою європейською кінематографією — це буде щастя.<ref name="radiosvoboda"/>}} |
{{Q|Цитата = Якщо ми станемо малою європейською кінематографією — це буде щастя.<ref name="radiosvoboda"/>}} |
||
{{Q|Цитата = Лідерами кінопрокату в Україні наразі є російські фільми «Адмірал» і «Сталінград». У світлі останніх подій це зовсім не смішно… Як на мене, цьому посприяла норма про україномовний дубляж. Англомовні фільми дублювали українською, а російськомовні лише субтитрували. Таким чином лідером касових зборів на території України ставало російське кіно — більш зрозуміле широким верствам населення. Виходить, дубляж насправді працював на фінансові інтереси Росії….<ref name="zamok">[https://wz.lviv.ua/interview/126193-myroslav-slaboshpytskyy-ne-mozhu-sobi-uiavyty-khudozhnoho-filmu-pro-revoliutsiiu-hidnosti Мирослав СЛАБОШПИЦЬКИЙ: «Не можу собі уявити художнього фільму про Революцію гідності»] - Високий замок, 13.03.2014</ref>}} |
|||
== Примітки == |
== Примітки == |
Версія за 23:03, 23 червня 2018
Слабошпицький Мирослав Михайлович | |
Стаття у Вікіпедії | |
Медіафайли у Вікісховищі |
Мирослав Михайлович Слабошпицький (нар. 1974) — український кінорежисер.
Цитати
В Росії багато людей, навіть «просунутих», не сприйняли «Левіафан», тому що це дуже неприємна правда.[1] |
Коли в кіно ти використовуєш музику, це певне насильство, певна маніпуляція глядачем.[1] |
Якщо ми станемо малою європейською кінематографією — це буде щастя.[1] |
Лідерами кінопрокату в Україні наразі є російські фільми «Адмірал» і «Сталінград». У світлі останніх подій це зовсім не смішно… Як на мене, цьому посприяла норма про україномовний дубляж. Англомовні фільми дублювали українською, а російськомовні лише субтитрували. Таким чином лідером касових зборів на території України ставало російське кіно — більш зрозуміле широким верствам населення. Виходить, дубляж насправді працював на фінансові інтереси Росії….[2] |
Примітки
- ↑ а б в г У «Левіафані» герой не повстав, а в «Племені» повстає – Мирослав Слабошпицький. Радіо Свобода (2 травня 2015). Процитовано 21 жовтня 2015.
- ↑ Мирослав СЛАБОШПИЦЬКИЙ: «Не можу собі уявити художнього фільму про Революцію гідності» - Високий замок, 13.03.2014