Кавабата Ясунарі: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
Створена сторінка: {{особа | ім'я = Ясунарі Кавабата | Зображення = Yasunari Kawabata 1938.jpg | Опис = | wikipedia = Кавабата Я...
 
доповнення, зовнішні посилання, вікіфікація
Рядок 6: Рядок 6:
| commons = Category:Orhan Pamuk
| commons = Category:Orhan Pamuk
}}
}}
'''Кавабата Ясунарі''' ([[w:Японська мова|яп.]] ''川端 康成'', 1899–1972) — японський письменник, лауреат Нобелівської премії з літератури 1968 року.
'''Кавабата Ясунарі''' ([[w:Японська мова|яп.]] ''川端 康成'', 1899–1972) — [[Японія|японський]] письменник, лауреат [[Нобелівська премія|Нобелівської премії з літератури]] 1968 року.


== Цитати ==
== Цитати ==
Рядок 18: Рядок 18:
* Під впливом звичаїв і порядків, заведених у [[світ]]і, людина втрачає здатність відрізнити зло від добра.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Під впливом звичаїв і порядків, заведених у [[світ]]і, людина втрачає здатність відрізнити зло від добра.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Варто тільки виникнути сумнівам, як їм вже не буде кінця.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Варто тільки виникнути сумнівам, як їм вже не буде кінця.<ref name="aphorisme.ru"/>
{{Q
| Цитата = Ми не маємо права [[прощення|прощати]] або не прощати кого-небудь за [[смерть]]<ref>[http://artmisto.net/2014/08/18/100-faktiv-z-zhittya-100-nobelivskih-laureativ-z-literaturi/ 100 ФАКТІВ З ЖИТТЯ 100 НОБЕЛІВСЬКИХ ЛАУРЕАТІВ З ЛІТЕРАТУРИ]</ref>.
| Коментар =
| Оригінал =
| Автор = }}


== Примітки ==
== Примітки ==

Версія за 23:52, 10 липня 2015

Ясунарі Кавабата
Стаття у Вікіпедії
Медіафайли у Вікісховищі

Кавабата Ясунарі (яп. 川端 康成, 1899–1972) — японський письменник, лауреат Нобелівської премії з літератури 1968 року.

Цитати

  • Зустріч за чаєм — та ж «зустріч почуттів».[1]
  • Приємний або холодний, або гарячий напій, а в тепленькому немає ніякого смаку.[1]
  • Прекрасна і досконала у своїй красі чашка сама по собі не може викликати гірких думок і нездорових почуттів, і, якщо у кого-небудь виникає щось подібне при погляді на цю чашку, винна не вона, а наші спогади. Ми дивимося на неї недобре, важким поглядом.[1]
  • Якщо один грає в жорстку гру, інший змушений відповідати жорстко, інакше йому доведеться погано.[2]
  • Іноді ми дуже страждаємо, але проходить час, і минуле з усіма його стражданнями стає нам дорого.[2]
  • Коли встановлюється який-небудь закон, негайно виникає бажання його обійти.[2]
  • Справжній професіонал продовжує боротьбу до кінця — хай він навіть помре за дошкою. Великий майстер приносить себе в жертву мистецтву.
  • Під впливом звичаїв і порядків, заведених у світі, людина втрачає здатність відрізнити зло від добра.[2]
  • Варто тільки виникнути сумнівам, як їм вже не буде кінця.[2]
  •  

Ми не маємо права прощати або не прощати кого-небудь за смерть[3].

Примітки