Інтерстеллар: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
м доповнення, зображення
Рядок 1: Рядок 1:
[[Файл:Realistic black hole in the interstellar movie.jpg|thumb|350px|Наступний крок людства буде найвеличнішим]]
{{Вікіпедія}}
{{Вікіпедія}}
{{commonscat|Interstellar}}
{{commonscat|Interstellar}}

'''«Інтерсте́ллар»''' ({{lang-en|«Interstellar»}}) — науково-фантастичний кінофільм режисера Крістофера Нолана.
'''«Інтерсте́ллар»''' ({{lang-en|Interstellar}}) — науково-фантастичний кінофільм режисера Крістофера Нолана.

{{Цитата|'''Кінець світу не стане кінцем для людства'''|21|}}

{{Цитата|'''Людство зародилось на Землі. Але воно не повинно тут і загинути'''|21|}}


== Цитати ==
== Цитати ==

Версія за 17:17, 27 березня 2015

Файл:Realistic black hole in the interstellar movie.jpg
Наступний крок людства буде найвеличнішим
Вікіпедія
Вікіпедія
Commons
Commons
Вікісховище має мультимедійні дані за темою:

«Інтерсте́ллар» (англ. Interstellar) — науково-фантастичний кінофільм режисера Крістофера Нолана.

« Кінець світу не стане кінцем для людства »
« Людство зародилось на Землі. Але воно не повинно тут і загинути »

Цитати

Переклад[1] взятий з офіційного дубляжу, виконаного студією «Postmodern».[2]

Купер

  •  

Добре, Мерф, якщо ти говориш про науку, то не кажи, що боїшся привидів. Заглиблюйся, з'ясовуй факти, аналізуй, шукай що і як… а тоді демонструй висновки.

 

All right, Murph, you want to talk science? Don't tell me you're afraid of some ghost. No, you got to go further. You got to record the facts, analyze, get to the how and the why… then present your conclusions.

  •  

Коли Ви в нас з'явилися, Ваша мама мені сказала одну річ, яку я й досі не збагну. Вона сказала: «Відтепер ми лише спогади для наших дітей».

 

After you kids came along, your mom said something to me I never quite understood. She said, «Now we're just here to be memories for our kids».

  •  

Ми знайдемо вихід, професоре. Він завжди є.

 

We'll find a way, professor. We always have.

Амелія Бренд

  •  

Хтозна, може любов це не вигадка людства, а сила. І одна з найпотужніших. У неї є сенс і мета… Може любов є якимось доказом того, що у Всесвіті є вищий, недосліджений вимір. Тому щось і тягне мене до чоловіка, якого я 10 років не бачила, якого може вже нема серед живих. Любов — єдина сила, з усіх відомих нам, що перетинає межі часу і простору. Може варто довіритись їй, хай навіть збагнути її ми ще не здатні.

 

So listen to me… when I say that love isn't something we invented. It's… observable, powerful. It has to mean something… Maybe it means something more, something we can't yet understand. Maybe it's some evidence, some artifact of a higher dimension that we can't consciously perceive. I'm drawn across the universe to someone I haven't seen in a decade who I know is probably dead. Love is the one thing we're capable of perceiving...that transcends dimensions of time and space. Maybe we should trust that, even if we can't understand it yet.

Професор Бренд

«Не слухай темряву в опівнічну добу…»
  •  

Не слухай темряву в опівнічну добу,
На схилі дня нехай палає твій вогонь;
Щоб світло ночі не віддати на ганьбу.

Хай мудреці припинять боротьбу,
Бо слово їхнє не проб'є імлу
Не слухай темряву в опівнічну добу.
Щоб світло ночі не віддати на ганьбу. — Цитує рядки поезії Ділана Томаса «Do not go gentle into that good night»[3]

 

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

  •  

Наша атмосфера — це 80% азоту. Ми навіть не дихаємо азотом. А грибок дихає. І поки він росте, у нас із Вами меншає кисню. Ті, хто не помре з голоду, помруть від задухи. І покоління твоєї доньки буде останнім із живих на Землі.

 

Earth's atmosphere is 80 percent nitrogen. We don't even breathe nitrogen. Blight does. And as it thrives, our air gets less and less oxygen. The last people to starve will be the first to suffocate. And your daughter's generation will be the last to survive on Earth.

Діалоги

  •  

Мерф: Давай його відпустимо. Він не зашкодив нікому. (про безпілотник)
Купер: Нехай навчається пристосовуватися, як і всі навколо.

 

Murph: Can't we just let it go? It wasn't hurting anybody.
Cooper: This thing needs to learn how to adapt, Murph… like the rest of us.

  •  

Дональд: Я чув там у школі якісь негаразди.
Купер: Вже чув? Здається ми забули хто ми такі. Ми винахідники, шукачі, а не якісь там фермери.
Дональд: Коли я був малий, здавалося, щось нове вигадували щодня. Ну там… ґаджети, різні пристрої. Кожен день наче свято. Але 6 мільярдів людей… Тільки уяви собі це. І кожному з них хотілося всього. Зараз не так в же й погано. У Тома все буде гаразд. А от ти тут чужий. Ти народився або запізно або зарано. Моя донька знала це, земля їй пухом. І Ваші діти знають. Особливо Мерф.
Купер: Так, колись ми дивились на небо і шукали своє місце серед зірок. Тепер нам страшно втратити своє місце в багні.
Дональд: Купер, ти справжній профі, але не маєш можливості це реалізувати. Мені шкода.

 

Donald: I hear your meeting at the school didn't go so well.
Cooper: Heh. You heard? It's like we've forgotten who we are, Donald. Explorers, pioneers, not caretakers.
Donald: When I was a kid it felt like they made something new every day. Some… gadget or idea. Like every day was Christmas. But six billion people… just try to imagine that. And every last one of them trying to have it all. This world isn't so bad. And Tom will do just fine. You're the one who doesn't belong. Born 40 years too late, or 40 years too early. My daughter knew it, God bless her. And your kids know it. Especially Murph.
Cooper: Well, we used to look up in the sky and wonder at our place in the stars. Now we just look down and worry about our place in the dirt.
Donald: Cooper, you were good at something and you never got a chance to do anything with it. I'm sorry.

  •  

Дональд: Цей світ не влаштовує тебе, так, Куп?
Купер: А що поганого в тому, що я вважаю себе народженим для цього польоту? І це радує мене. Ні, я не бачу в цьому злочину.
Дональд: Хтозна. Я ніколи не вірив у добрі наміри. Наслідки, це найголовніше.
Купер: Це найголовніше, так. Ми фермери отак сидимо щороку, коли йде дощ, і кажемо: «Це рік такий.» Але наступний рік не врятує нас і той, що за ним теж. Земля це скарб, Дональд, але вона просить покинути її. Ми народилися на Землі, але не мусимо на ній сконати.

 

Donald: This world was never enough for you, was it, Coop?
Cooper: What, because heading out there is what I feel like I was born to do? And it excites me? Heh. No, that does not make it wrong.
Donald: It might. Don't trust the right thing done for the wrong reason. The why of the thing, that's the foundation.
Cooper: And the foundation's solid. We farmers, we sit here every year when the rains fail and we say: «Next year.» Well, next year ain't gonna save us, nor the one after that. This world's a treasure, Donald, but it's been telling us to leave for a while now. Mankind was born on Earth, it was never meant to die here.

  •  

Мерф: Ніхто не вірив мені, та я знала ти повернешся.
Купер: Чому?
Мерф: Тому що мій тато обіцяв мені.
Купер: Я повернувся, Мерф. Я з тобою.
Мерф: Ні. Батькам не треба дивитись як помирають їхні діти. Тепер мої власні діти зі мною. А ти іди.
Купер: Куди?
Мерф: До Бренд. Вона десь там. Облаштовує табір. Сама у чужій галактиці. Можливо зараз вона готується до довгого сну… під нашим новим сонцем, у нашому новому домі.

 

Murph: Nobody believed me. But I knew you'd come back.
Cooper: How?
Murph: Because my dad promised me.
Cooper: Well, I'm here now, Murph. I'm here.
Murph: No. No parent should have to watch their own child die. I have my kids here for me now. You go.
Cooper: Where?
Murph: Brand. She's out there setting up camp. Alone in a strange galaxy. Maybe right now she's settling in for the long nap… by the light of our new sun, in our new home.

Інформація про фільм

У ролях

Актор Персонаж Роль
Меттью Макконехі Купер
англ. Cooper
інженер, пілот
Енн Гетевей Амелія Бренд
англ. Amelia Brand
професор
Джессіка Честейн Мерфі Купер
англ. Murphy Cooper
донька Купера
Маккензі Фой Мерф у віці 10 років
Еллен Берстін Мерф у старості
Майкл Кейн Джон Бренд
англ. John Brand
професор
Кейсі Аффлек Том Купер
англ. Tom Cooper
син Купера
Джон Літгоу Дональд
англ. Donald
дідусь Мерф

Знімальна група

  • Режисер: Крістофер Нолан
  • Сценаристи: Крістофер і Джонатан Нолан
  • Композитор: Ганс Ціммер
  • Оператор: Хойте Ван Хойтема

Примітки

  1. Переклад Олега Колеснікова; режисер дубляжу — Анна Пащенко
  2. «Інтерстеллар» на postmodern.com.ua
  3. «Do not go gentle into that good night» на Academy of American Poets

Посилання