Арабські прислів'я: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
доповнення
Рядок 1: Рядок 1:
{{Wikipedia1|Араби}}
{{Wikipedia|Араби}}
'''Прислів'я [[w:Араби|арабів]].'''
*''Якщо ти бажаєш блага своїм дітям, дай їм трохи спізнати холоду і голоду.
*''Знання доводять тільки ділом. Знання – дерево, а діло – плоди.''
*''Добрі якості ніколи не виправляють злих, як цукор, доданий до отрути, не заважає їй бути смертельною.''
*''Подружжя – як обложена фортеця: хто всередині – хоче назовні, хто зовні – хоче всередину.''
*''Цінність двох речей можна збагнути, лише втративши їх, — молодість і здоров'я.
*''Хочеш піднести когось — піднеси, хочеш принизити — теж піднеси.
*''Апетит приходить із першим шматком, а суперечка — з першим словом.''
*''Шляхетність залишається шляхетною, навіть якщо її торкнулось зло.''
*''Чи може бути прямою тінь, коли стовбур кривий?''
*''Будь милостивим до тих, хто на землі, — будуть до тебе милостивими ті, хто на небі.''
*''Коли гніваєшся на когось, залишай місце для примирення.''
*''Язик не має кісток, та може розбивати кістки.''


* ''Бери дружину далеченько, а ниву близенько.
{{без джерел}}
* ''Від любого й цибулина баранцем здається.
* ''Діти більше схожі на сучасність, ніж на своїх батьків.
* ''Далеко від ока, далеко від серця.
* ''[[Жінка]] без сорому, що [[їжа]] без солі.
* ''Камінь з руки любого яблуком здається.
* ''Краще відвертий докір, ніж прихована ненависть.
* ''Любиш солодке — терпи гірке.
* ''[[Любов]] подібна до кільця, де ні початку, ні кінця.
* ''Нарізно тужать, а разом нудяться.
* ''Не той розумний, хто вміє відрізняти добро від зла, а той, хто з двох зол вміє вибирати менше.
* ''Сідай навпроти того, кого любиш, і поруч з тим, кого ненавидиш.
* ''Тяжко, коли любий чумою стає.
* ''У кого [[гроші]], тому й султанська дочка — наречена.
* ''Хто не боїться людей, того і люди не бояться.
* ''Якщо боїшся — не говори; якщо сказав — не бійся.

== Джерела ==
* [http://aphorism.org.ua/search.php?keyword=%CA%E0%E7%E0%F5. Збірка Матвія Номиса] на сайті [http://aphorism.org.ua/ aphorism.org.ua]


[[Категорія:Прислів'я та приказки народів світу]]
[[Категорія:Прислів'я та приказки народів світу]]

Версія за 08:54, 17 лютого 2013

Вікіпедія
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:

Прислів'я арабів.

  • Бери дружину далеченько, а ниву близенько.
  • Від любого й цибулина баранцем здається.
  • Діти більше схожі на сучасність, ніж на своїх батьків.
  • Далеко від ока, далеко від серця.
  • Жінка без сорому, що їжа без солі.
  • Камінь з руки любого яблуком здається.
  • Краще відвертий докір, ніж прихована ненависть.
  • Любиш солодке — терпи гірке.
  • Любов подібна до кільця, де ні початку, ні кінця.
  • Нарізно тужать, а разом нудяться.
  • Не той розумний, хто вміє відрізняти добро від зла, а той, хто з двох зол вміє вибирати менше.
  • Сідай навпроти того, кого любиш, і поруч з тим, кого ненавидиш.
  • Тяжко, коли любий чумою стає.
  • У кого гроші, тому й султанська дочка — наречена.
  • Хто не боїться людей, того і люди не бояться.
  • Якщо боїшся — не говори; якщо сказав — не бійся.

Джерела