Арабські прислів'я: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Friend (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
Dimant (обговорення | внесок) доповнення |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{ |
{{Wikipedia|Араби}} |
||
'''Прислів'я [[w:Араби|арабів]].''' |
|||
*''Якщо ти бажаєш блага своїм дітям, дай їм трохи спізнати холоду і голоду. |
|||
*''Знання доводять тільки ділом. Знання – дерево, а діло – плоди.'' |
|||
*''Добрі якості ніколи не виправляють злих, як цукор, доданий до отрути, не заважає їй бути смертельною.'' |
|||
*''Подружжя – як обложена фортеця: хто всередині – хоче назовні, хто зовні – хоче всередину.'' |
|||
*''Цінність двох речей можна збагнути, лише втративши їх, — молодість і здоров'я. |
|||
*''Хочеш піднести когось — піднеси, хочеш принизити — теж піднеси. |
|||
*''Апетит приходить із першим шматком, а суперечка — з першим словом.'' |
|||
*''Шляхетність залишається шляхетною, навіть якщо її торкнулось зло.'' |
|||
*''Чи може бути прямою тінь, коли стовбур кривий?'' |
|||
*''Будь милостивим до тих, хто на землі, — будуть до тебе милостивими ті, хто на небі.'' |
|||
*''Коли гніваєшся на когось, залишай місце для примирення.'' |
|||
*''Язик не має кісток, та може розбивати кістки.'' |
|||
* ''Бери дружину далеченько, а ниву близенько. |
|||
{{без джерел}} |
|||
* ''Від любого й цибулина баранцем здається. |
|||
* ''Діти більше схожі на сучасність, ніж на своїх батьків. |
|||
* ''Далеко від ока, далеко від серця. |
|||
* ''[[Жінка]] без сорому, що [[їжа]] без солі. |
|||
* ''Камінь з руки любого яблуком здається. |
|||
* ''Краще відвертий докір, ніж прихована ненависть. |
|||
* ''Любиш солодке — терпи гірке. |
|||
* ''[[Любов]] подібна до кільця, де ні початку, ні кінця. |
|||
* ''Нарізно тужать, а разом нудяться. |
|||
* ''Не той розумний, хто вміє відрізняти добро від зла, а той, хто з двох зол вміє вибирати менше. |
|||
* ''Сідай навпроти того, кого любиш, і поруч з тим, кого ненавидиш. |
|||
* ''Тяжко, коли любий чумою стає. |
|||
* ''У кого [[гроші]], тому й султанська дочка — наречена. |
|||
* ''Хто не боїться людей, того і люди не бояться. |
|||
* ''Якщо боїшся — не говори; якщо сказав — не бійся. |
|||
== Джерела == |
|||
* [http://aphorism.org.ua/search.php?keyword=%CA%E0%E7%E0%F5. Збірка Матвія Номиса] на сайті [http://aphorism.org.ua/ aphorism.org.ua] |
|||
[[Категорія:Прислів'я та приказки народів світу]] |
[[Категорія:Прислів'я та приказки народів світу]] |
Версія за 08:54, 17 лютого 2013
Прислів'я арабів.
- Бери дружину далеченько, а ниву близенько.
- Від любого й цибулина баранцем здається.
- Діти більше схожі на сучасність, ніж на своїх батьків.
- Далеко від ока, далеко від серця.
- Жінка без сорому, що їжа без солі.
- Камінь з руки любого яблуком здається.
- Краще відвертий докір, ніж прихована ненависть.
- Любиш солодке — терпи гірке.
- Любов подібна до кільця, де ні початку, ні кінця.
- Нарізно тужать, а разом нудяться.
- Не той розумний, хто вміє відрізняти добро від зла, а той, хто з двох зол вміє вибирати менше.
- Сідай навпроти того, кого любиш, і поруч з тим, кого ненавидиш.
- Тяжко, коли любий чумою стає.
- У кого гроші, тому й султанська дочка — наречена.
- Хто не боїться людей, того і люди не бояться.
- Якщо боїшся — не говори; якщо сказав — не бійся.
Джерела
- Збірка Матвія Номиса на сайті aphorism.org.ua