Еразм Ротердамський: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Dimant (обговорення | внесок) м вилучена Категорія:Філософи; дoдана Категорія:Нідерландські філософи з допомогою HotCat |
Dimant (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
||
Рядок 1: | Рядок 1: | ||
[[Файл:Erasmus von Rotterdam.JPG|праворуч|150пкс]] |
[[Файл:Erasmus von Rotterdam.JPG|праворуч|150пкс]] |
||
{{Wikipedia}} |
{{Wikipedia}} |
||
'''Ера́зм Ротерда́мський''' (лат. ''Desiderius Erasmus Roterodamus''; 1466/1469 |
'''Ера́зм Ротерда́мський''' (лат. ''Desiderius Erasmus Roterodamus''; 1466/1469 — 1536) — мислитель [[w:епоха Відродження|епохи Відродження]]. |
||
*'' Жити гідно не заборонено нікому. |
* '' Жити гідно не заборонено нікому. |
||
*'' Істина не вміє брехати. |
* '' Істина не вміє брехати. |
||
*'' Світ сповнений фарисеїв. |
* '' Світ сповнений фарисеїв. |
||
*'' Моя вітчизна там, де моя бібліотека. |
* '' Моя вітчизна там, де моя бібліотека. |
||
*'' Передбачення майбутнього походить не від оракулів та авгурів, а від мудрості. |
* '' Передбачення майбутнього походить не від оракулів та авгурів, а від мудрості. |
||
*'' У людському товаристві все робиться дурнями і поміж дурнів. |
* '' У людському товаристві все робиться дурнями і поміж дурнів. |
||
*'' У темряві всі жінки однакові. |
* '' У темряві всі жінки однакові. |
||
*'' Знання |
* '' Знання — у дії. |
||
*'' Даруй світло, і пітьма зникне сама по собі. |
* '' Даруй світло, і пітьма зникне сама по собі. |
||
*'' Найчастіше перемагає той, кого не сприймали всерйоз.'' |
* '' Найчастіше перемагає той, кого не сприймали всерйоз.'' |
||
*'' Не знаю, чого зможуть домогтися мій талант і мої твори, проте я наміряюсь і прагну бути корисним не лише німцям, а й французам, іспанцям, англійцям, чехам, рутенцям і, якщо тільки зумію, навіть туркам і сарацинам. '' |
* '' Не знаю, чого зможуть домогтися мій талант і мої твори, проте я наміряюсь і прагну бути корисним не лише німцям, а й французам, іспанцям, англійцям, чехам, рутенцям і, якщо тільки зумію, навіть туркам і сарацинам. '' — з листа Йонасові Йодоку від 10 травня 1521 p. |
||
*'' Є в світі нещастя, якого слід завжди наполегливо уникати. Треба захищатись від нього всіма засобами, відганяти його від себе з усіх сил. Цим лихом є війна. Немає воістину речі згубнішої, злочиннішої, небезпечнішої за неї. Вона наносить людям найболючіші рани. Вона проймає їх найбільшою огидою, будить в них невимовну відразу. [ |
* '' Є в світі нещастя, якого слід завжди наполегливо уникати. Треба захищатись від нього всіма засобами, відганяти його від себе з усіх сил. Цим лихом є війна. Немає воістину речі згубнішої, злочиннішої, небезпечнішої за неї. Вона наносить людям найболючіші рани. Вона проймає їх найбільшою огидою, будить в них невимовну відразу. […]Війна завдає стільки горя, що жодна мова, не те що моє незграбне слово, неспроможна його висловити.'' — з «Війна мила тим, хто її не зазнав» (1515). |
||
*'' Як можна співставляти розбій і митру? Що спільного в єпископського або пастирського посоха з мечем? Як можна вітати людей з миром і водночас ввергати їх у найжорстокіші битви, розхвалювати мир на словах, а насправді ж закликати до війни? Як можна, щоб ті ж самі вуста голосно славили миролюбного Христа і вихваляли війну?'' |
* '' Як можна співставляти розбій і митру? Що спільного в єпископського або пастирського посоха з мечем? Як можна вітати людей з миром і водночас ввергати їх у найжорстокіші битви, розхвалювати мир на словах, а насправді ж закликати до війни? Як можна, щоб ті ж самі вуста голосно славили миролюбного Христа і вихваляли війну?'' — зі «Скарги Миру» (1517). |
||
*'' Твори, написані жартівливим стилем, не такі нудні і приносять читачеві більшу користь, аніж сповнені бундючної серйозності.'' |
* '' Твори, написані жартівливим стилем, не такі нудні і приносять читачеві більшу користь, аніж сповнені бундючної серйозності.'' |
||
== |
== Джерела == |
||
* [http://aphorism-citation.ru/index/0-207 Афоризми, цитати, вислови. Еразм Роттердамський (рос.)] |
|||
* Еразм Роттердамський. Похвала глупоті. Домашні бесіди. К.: Основи, 1993. 320 с. — С.: 3-11. |
|||
[[Категорія:Автори-Е]] |
[[Категорія:Автори-Е]] |
Версія за 13:48, 3 лютого 2013
Ера́зм Ротерда́мський (лат. Desiderius Erasmus Roterodamus; 1466/1469 — 1536) — мислитель епохи Відродження.
- Жити гідно не заборонено нікому.
- Істина не вміє брехати.
- Світ сповнений фарисеїв.
- Моя вітчизна там, де моя бібліотека.
- Передбачення майбутнього походить не від оракулів та авгурів, а від мудрості.
- У людському товаристві все робиться дурнями і поміж дурнів.
- У темряві всі жінки однакові.
- Знання — у дії.
- Даруй світло, і пітьма зникне сама по собі.
- Найчастіше перемагає той, кого не сприймали всерйоз.
- Не знаю, чого зможуть домогтися мій талант і мої твори, проте я наміряюсь і прагну бути корисним не лише німцям, а й французам, іспанцям, англійцям, чехам, рутенцям і, якщо тільки зумію, навіть туркам і сарацинам. — з листа Йонасові Йодоку від 10 травня 1521 p.
- Є в світі нещастя, якого слід завжди наполегливо уникати. Треба захищатись від нього всіма засобами, відганяти його від себе з усіх сил. Цим лихом є війна. Немає воістину речі згубнішої, злочиннішої, небезпечнішої за неї. Вона наносить людям найболючіші рани. Вона проймає їх найбільшою огидою, будить в них невимовну відразу. […]Війна завдає стільки горя, що жодна мова, не те що моє незграбне слово, неспроможна його висловити. — з «Війна мила тим, хто її не зазнав» (1515).
- Як можна співставляти розбій і митру? Що спільного в єпископського або пастирського посоха з мечем? Як можна вітати людей з миром і водночас ввергати їх у найжорстокіші битви, розхвалювати мир на словах, а насправді ж закликати до війни? Як можна, щоб ті ж самі вуста голосно славили миролюбного Христа і вихваляли війну? — зі «Скарги Миру» (1517).
- Твори, написані жартівливим стилем, не такі нудні і приносять читачеві більшу користь, аніж сповнені бундючної серйозності.
Джерела
- Еразм Роттердамський. Похвала глупоті. Домашні бесіди. К.: Основи, 1993. 320 с. — С.: 3-11.