Турецькі прислів'я: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Rina.sl (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
Rina.sl (обговорення | внесок) |
||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
== Цитати == |
== Цитати == |
||
* ''Базіка не вдавиться словом. |
|||
* ''Із свинячої шкури не буде кожуха, а з колишнього [[ворог]]а — товариша. |
* ''Із свинячої шкури не буде кожуха, а з колишнього [[ворог]]а — товариша. |
||
* ''В чужому казані смачної [[Їжа|їжі]] не звариш. |
* ''В чужому казані смачної [[Їжа|їжі]] не звариш. |
||
Рядок 44: | Рядок 44: | ||
* У тирана [[життя]] коротке. |
* У тирана [[життя]] коротке. |
||
* Хто не вміє жартувати, так це [[закон]]. |
* Хто не вміє жартувати, так це [[закон]]. |
||
* Що нажив обманом, не з’їси і з халвою.<ref>http://aphorism.org.ua/subrazd.php?page=1&pages_block=1&rid=2&sid=291</ref> |
* Що нажив обманом, не з’їси і з халвою.<ref>http://aphorism.org.ua/subrazd.php?page=1&pages_block=1&rid=2&sid=291</ref> |
||
== Див. також == |
== Див. також == |
Поточна версія на 22:49, 28 квітня 2021
Прислів'я турків.
Цитати[ред.]
- Базіка не вдавиться словом.
- Із свинячої шкури не буде кожуха, а з колишнього ворога — товариша.
- В чужому казані смачної їжі не звариш.
- Варто туркові сісти на коня, як він себе беєм вважає.
- Герой покаже себе на полі бою, а мудрець — на раді.
- Гору арканом не нахилиш до землі, човном моря не загатиш.
- Заблукати — не сором, сором іти хибним шляхом.
- Його в Багдаді кішка вкусила, а він у Стамбулі собак лупцює.
- Ніж згубити добре ім'я, краще втратити життя.
- Не дивись на черевики, а заглянь у душу.
- Не чини зла, то й не станеш його жертвою.
- Не кожне високе дерево — кипарис.
- Одне слово скажи, а двоє послухай.
- Погано — це й справді погано, але ж буває ще гірше.
- Проси щастя сусідові, а воно прийде до тебе.
- Собаче гавкання моря не схвилює.
- Хто радиться — гори долає, а хто ні — з дороги збивається.
- Язик маленький, а злочини робить великі.
- Як не таланить, то й на коні гадюка вкусить.
- Їж мало, а дякуй багато.
- Безтурботна голова на цім світі тільки в опудала.
- Брехня і віра поруч не живуть.
- Вовк з бараном, а жарт із шаблею вкупі не бувають.
- Де проїде переднє колесо, проїде і заднє.
- До розуму ще треба мати ополоник щастя.
- До торби без вівса коні не підходять.
- Добрий мед, та ціна його кусає.
- З казана бруд змивається, а з совісті — ні.
- Загартоване залізо не лежить без діла.
- Зброя — ворог навіть для того, хто її носить.
- Злість — поганий порадник.
- Літа минають, а душа не старіє.
- Плюнеш у небо — попаде в обличчя.
- Порадься з гаманцем, а тоді вже лізь торгуватись.
- Раз є ніч, буде й день.
- Розмовами боргу не віддаси.
- Сонний лис курей не краде.
- У тирана життя коротке.
- Хто не вміє жартувати, так це закон.
- Що нажив обманом, не з’їси і з халвою.[1]
Див. також[ред.]
Джерела[ред.]
- Збірка Матвія Номиса на сайті aphorism.org.ua
Примітки[ред.]