Єгова: відмінності між версіями
м дoдана Категорія:Персоналії з допомогою HotCat |
м →Джерела: шаблон |
||
Рядок 1183: | Рядок 1183: | ||
* {{книга|автор =Шептицький А |заголовок =Твори: морально-аскетичні |місце =Рим |видавництво =Видання Українського Католицького Університету ім. Св. Климента Папи |рік =1978 |сторінок =487 |isbn = |ref =Божа Мудрість}} |
* {{книга|автор =Шептицький А |заголовок =Твори: морально-аскетичні |місце =Рим |видавництво =Видання Українського Католицького Університету ім. Св. Климента Папи |рік =1978 |сторінок =487 |isbn = |ref =Божа Мудрість}} |
||
* {{книга|автор =Jaroslav Vrchlický |заголовок =Bar-Kochba |місце =Praha |видавництво =J.R. Vilímek |рік =1897 |сторінок =409 |isbn = |ref =Bar-Kochba}} |
* {{книга|автор =Jaroslav Vrchlický |заголовок =Bar-Kochba |місце =Praha |видавництво =J.R. Vilímek |рік =1897 |сторінок =409 |isbn = |ref =Bar-Kochba}} |
||
{{Біблія в темах}} |
|||
[[Категорія:Біблія]] |
[[Категорія:Біблія]] |
Версія за 20:04, 8 квітня 2021
Ця стаття належить до вибраних цитат україномовного розділу Вікіцитат |
Єгова (Ягве) — особисте ім'я Бога Отця (Батька). В оригінальному тексті Біблії передане тетраграмою יהוה (ЙГВГ).
Біблія про Боже ім'я
Бог Отець (Батько)
Скажи ізраїльтянам так: «Єгова, Бог ваших прабатьків, Бог Авраама, Бог Ісака і Бог Якова, послав мене до вас». Це моє ім'я навіки, і під цим ім'ям мене пам'ятатимуть з покоління в покоління.[1] — До Мойсея. Вихід 3:15. |
Я — Єгова. Я з'являвся Аврааму, Ісаку та Якову як Бог Всемогутній, але своє ім'я, Єгова, я повністю їм не розкрив.[2] — До Мойсея. Вихід 6:2-3. |
Я вже давно міг би простягнути свою руку і вразити тебе та твій народ страшною хворобою і стерти тебе з лиця землі. Але ось для чого я залишив тебе при житті: щоб показати тобі свою силу і щоб про моє ім’я розповідали по цілій землі.[3] — До фараона. Вихід 9:15-16. |
Не вживай імені Єгови, твого Бога, нешанобливо, бо Єгова не залишить без кари того, хто вживає його ім'я нешанобливо.[4] — Друга заповідь Божа. Вихід 20:7, також Повторення Закону 5:11. |
Зроби для мене жертовник із землі, візьми тварин зі своєї дрібної і великої худоби та принеси на ньому цілопалення й мирні жертви. У кожному місці, яке я виберу, щоб там згадувалось моє ім'я, я буду приходити до тебе і благословляти тебе.[5] — Вихід 20:24. |
Я зроблю так, що ти побачиш усю мою великодушність, і я проголошу тобі своє ім'я — Єгова.[6] — До Мойсея. Вихід 33:19. |
Якщо якийсь ізраїльтя́нин або чужинець, який живе в Ізра́їлі, віддасть свою дитину Молоху, то він обов'язково має бути покараний смертю. Народ має закидати його камінням на смерть. Я відкину такого чоловіка і знищу з-посеред народу за те, що він присвятив свою дитину Молоху і опоганив мою святиню та осквернив моє святе ім'я.[7] — Левіт 20:2-3. |
Вони повинні бути святі для свого Бога і не оскверняти його ім'я, бо вони приносять своєму Богу хліб — приношення, які спалюються для Єгови на вогні. Тож священики мають бути святі.[8] — Про священників. Левіт 21:6. |
Виведи цього чоловіка за табір, і нехай ті, хто чув, як він проклинав Боже ім'я, покладуть руки йому на голову, і вся громада нехай закидає його камінням.[9] — Левіт 24:14. |
Отже, той, хто зневажає ім'я Єгови, обов'язково має бути покараний смертю. Ціла громада закидає його камінням. Кожен, хто зневажатиме Боже ім'я,— чи то чужинець, чи корінний житель,— має бути покараний смертю.[10] — Левіт 24:16. |
Благословляючи ізраїльтян, вони мають згадувати моє ім'я, і я їх поблагословлю.[11] — Про священників. Числа 6:27. |
Дім, який ти побудував, я освятив, зробивши так, щоб моє ім'я перебувало в ньому повіки. Мої очі і моє серце будуть там завжди.[12] — Про Храм Соломона. 1 Царів 9:3. |
У цьому домі та в Єрусалимі, який я вибрав з усіх Ізраїлевих племен, моє ім'я буде перебувати повіки.[13] — 2 Царів 21:7, також 2 Хронік 33:7. |
З того дня, коли я вивів свій народ з єгипетського краю, в жодному з ізраїльських племен я не вибрав міста, щоб побудувати в ньому дім для свого імені, і не вибрав чоловіка, який би став провідником мого народу Ізраїля. Але тепер я вибрав Єрусалим, щоб там перебувало моє ім'я. Також я вибрав Давида, щоб він був провідником мого народу Ізраїля.[14] — 2 Хронік 6:5-6. |
Ти всім серцем хотів побудувати дім для мого імені,— і добре, що у твоєму серці було таке бажання,— але ти не побудуєш цього дому. Твій син, який народиться в тебе, побудує дім для мого імені.[14] — Про царя Давида. 2 Хронік 6:8-9. |
Коли я закрию небо, і не буде дощу, коли пошлю сарану, і вона поїсть усі рослини в краю, коли я пошлю пошесть на свій народ, і народ, що називається моїм іменем, упокориться і буде молитися, буде шукати моєї ласки і покине свою неправедну дорогу, то я почую з неба, прощу його гріх і зцілю цей край. Мої очі будуть відкриті, і вуха будуть уважні до молитов, з якими звертатимуться у цьому місці. Я вибрав і освятив цей дім, щоб моє ім'я перебувало в ньому повіки. Мої очі і моє серце будуть там завжди.[15] — 2 Хронік 7:13-16. |
Але якщо ви відвернетесь від мене і відкинете мої постанови та заповіді, якщо почнете служити та вклонятися іншим богам, то я викореню вас з краю, який вам дав, а дім, що я освятив для свого імені, відкину з-перед моїх очей. Я зроблю його посміховищем, і всі народи глузуватимуть з нього. Цей дім обернеться на купу руїн, і кожен, хто проходитиме повз нього, остовпіє від здивування…[15] — Про Єрусалимський храм. 2 Хронік 7:19-21. |
Ви будете їсти і насититесь, і будете хвалити ім'я вашого Бога Єгови, який робив задля вас чуда. Мій народ більше ніколи не буде засоромлений.[18] — Про Царство Боже. Йоіла 2:26. |
І кожен, хто кличе ім'я Єгови, спасеться. На горі Сіон і в Єрусалимі будуть врятовані, як і казав Єгова,— уцілілі люди, яких Єгова кличе.[18] — Йоіла 2:32. |
І я дам народам чисту мову, щоб усі вони кликали ім'я Єгови та пліч-о-пліч служили йому.[20] — Софонії 3:9. |
Я залишу посеред тебе народ смиренний та скромний, і він знайде сховок в імені Єгови.[20] — Софонії 3:12. |
По всій землі дві третини людей буде знищено, вони загинуть, а третина уціліє. Ту третину я проведу через вогонь і очищу цих людей, як срібло, випробую, як золото. Вони будуть кликати моє ім'я, а я буду їм відповідати. Я промовлю: «Це мій народ», а вони скажуть: «Єгова — наш Бог».[21] — Захарія 13:8-9. |
Від сходу до заходу моє ім'я буде звеличуватися серед народів. Всюди здійматиметься дим від жертв і складатимуться приношення, чистий дар моєму імені, бо ім'я моє буде звеличуватися поміж народами.[23] — Малахії 1:11. |
Ісус Христос
Ви ж моліться так: «Батьку наш, що на небесах, нехай освячується твоє ім'я».[24] — Матвія 6:9. |
Я виявив їм твоє ім'я і далі виявлятиму, щоб вони мали любов, якою ти мене полюбив, і щоб я перебував в єдності з ними».[25] — Івана 17:26. |
Пророк Мойсей
Єгова — могутній воїн. Єгова — ім'я його.[26] — Пісня Мойсея та ізраїльтян після переходу Червоного моря. Вихід 15:3. |
Туди мають прийти священики-левіти, бо Єгова, ваш Бог, вибрав їх, щоб вони служили йому, благословляли в ім'я Єгови і вирішували кожну складну справу, пов'язану з насиллям.[27] — Повторення Закону 21:5. |
Я звіщатиму про ім'я Єгови. Розповідайте про велич нашого Бога![28] — Повторення Закону 32:3. |
Цар Давид
Вчинивши задля нього великі та грізні діла, ти прославив своє ім'я. Ти прогнав інші народи та їхніх богів заради свого народу, який ти викупив і вивів з Єгипту.[30] — 2 Самуїла 7:23. |
Нехай твоє ім'я звеличується вічно, щоб люди говорили: «Єгова, Бог військ,— він є Богом Ізраїля». Хай дім твого слуги Давида твердо стоїть перед тобою.[30] — 2 Самуїла 7:26. |
Правдивий Бог мститься за мене, народи мені підкоряє і визволяє від ворогів. Ти підносиш менеф над тими, хто нападає на мене, і спасаєш від людини жорстокої. Тому, Єгово, я буду дякувати тобі серед народів і піснею буду вихваляти твоє ім'я.[31] — 2 Самуїла 22:48-50. |
Дякуйте Єгові, кличте ім'я його, розповідайте серед народів про те, що він учинив! Співайте йому і піснею вихваляйте його, роздумуйте про всі його дивовижні діла. Хваліться його святим ім'ям. Нехай радіє серце тих, хто шукає Єгову.[32] — 1 Хронік 16:8-10. |
Дякуйте Єгові, бо він добрий, його віддана любов вічна. Говоріть: «Боже нашого спасіння, врятуй нас, збери і визволь нас від усіх народів, щоб ми прославляли твоє святе ім'я і невимовно раділи, вихваляючи тебе».[33] — 1 Хронік 16:34-35. |
Чи є ще народ на землі, подібний до твого народу Ізраїля? Ти, правдивий Боже, викупив його і зробив своїм народом; ти прославив своє ім'я великими і грізними ділами, прогнавши інші народи перед своїм народом, який ти викупив і вивів з Єгипту.[34] — 1 Хронік 17:21. |
Нехай утвердиться твоє ім'я і хай воно звеличується вічно, щоб люди говорили: «Єгова, Бог військ, Бог Ізраїля,— він є Богом для Ізраїля». Хай дім твого слуги Давида твердо стоїть перед тобою.[34] — 1 Хронік 17:24. |
Від тебе — багатство і слава, і ти пануєш над усім. У твоїй руці сила і могутність, і ти можеш звеличити та зміцнити кожного. Боже наш, ми дякуємо тобі й вихваляємо твоє славетне ім'я.[35] — 1 Хронік 29:12-13. |
А всі, хто сховку в тебе шукає, будуть тішитися |
А я буду прославляти Єгову, бо він справедливий, |
Єгово, Господи наш, яке величне ім'я твоє на всій землі! |
О Єгово, я буду тебе прославляти цілим серцем |
Ті, хто знає ім'я твоє, покладатимуться на тебе, |
Ти підносиш мене над тими, хто нападає на мене, |
Хай Єгова в день лиха тобі відповість. |
Одні покладаються на колісниці, інші — на коней, |
Піснею вихваляйте його славне ім'я, |
Співайте Богові, піснею вихваляйте ім'я його. |
Усі народи, які ти створив, |
Хай вихваляють ім'я Єгови |
Вихваляйте Яг, бо добрий Єгова. |
Праведні обов'язково будуть славити твоє ім'я, Боже, |
Уста мої звіщатимуть про славу Єгови. |
Нехай усі вихваляють ім'я Єгови, |
Левіт-музикант Асаф
Хай люди знають, що ти, чиє ім'я Єгова, тільки ти Всевишній над усією землею.[51] — Псалом 83:18. |
Цар Соломон
Я збираюсь побудувати дім для імені Єгови, мого Бога, та освятити цей дім для нього, щоб перед його лицем спалювати пахучий фіміам, постійно класти у стоси хліби та приносити цілопалення зранку і ввечері, в суботи, в новомісяччя і у свята для нашого Бога Єгови. Це постанова для Ізраїля на віки. Дім, який я хочу побудувати, має бути величний, адже наш Бог — величніший за всіх богів.[52] — Повідомлення для тирського царя Хірама. 2 Хронік 2:4-5. |
Нехай твої очі день і ніч дивляться на цей дім — місце, про яке ти сказав: «У ньому перебуватиме моє ім'я». Почуй молитву, з якою твій слуга звертається, ставши лицем до цього дому.[53] — Присвячення Єрусалимського храму. 1 Царів 8:29, також 2 Хронік 6:20. |
Коли твій народ Ізраїль буде грішити проти тебе, і через це його розіб'ють вороги, але він навернеться і буде прославляти твоє ім'я, буде молитись у цьому домі та благати тебе про ласку, то почуй з неба і прости гріх свого народу Ізраїля, поверни цих людей до краю, який ти дав їхнім прабатькам.[54] — 1 Царів 8:33-34, також 2 Хронік 6:24-25. |
Коли вони будуть грішити проти тебе, і через це закриється небо та не буде дощу, і коли вони будуть молитися, ставши лицем до цього дому, будуть прославляти твоє ім'я та перестануть грішити після того, як ти їх впокориш, то почуй з неба і прости гріх своїх слуг, свого народу Ізраїля. Настав їх на добру дорогу, якою вони мають ходити, і пошли дощ на свій край, який ти дав у спадщину своєму народові.[54] — 1 Царів 8:35-36, також 2 Хронік 6:26-27. |
Також якщо чужинець, який не належить до твого народу Ізраїля, почує про твоє ім'я і прийде з далекого краю (бо він почує про твоє величне ім'я і про великі діла, які ти здійснив могутньою рукою), якщо він прийде та помолиться, ставши лицем до цього дому, то почуй з неба, твоєї оселі, і зроби все, що він попросить, щоб усі народи на землі знали твоє ім'я і боялися тебе, як боїться твій народ Ізраїль, і щоб вони знали, що дім, який я побудував, названий твоїм іменем.[54] — 1 Царів 8:41-43, також 2 Хронік 6:32-33. |
Якщо твій народ піде на війну з ворогами шляхом, яким ти його пошлеш, і помолиться до тебе, ставши лицем до міста, яке ти вибрав, і до дому, який я збудував для твого імені, то почуй з неба його молитву і прохання про ласку та поведися з ним справедливо.[55] — 2 Хронік 6:34-35. |
Ім'я Єгови — міцна башта, втікає до неї праведник і знаходить захист.[56] — Прислів'я 18:10. |
Цар Аса
Єгово, ти можеш допомогти як сильному народу, так і безсилому. Єгово, Боже наш, допоможи нам, бо ми покладаємось на тебе і йдемо на це полчище у твоє ім'я. Єгово, ти наш Бог! Не дозволь смертній людині тебе перемогти![57] — 2 Хронік 14:11. |
Пророк Ісая
У той день ви скажете: «Дякуйте Єгові! Кличте ім'я його! Розповідайте серед народів про його діла. Звіщайте, що ім'я його величне».[58] — Ісаї 12:4. |
Пророк Ілля
Ви будете кликати ім'я свого бога, а я буду кликати ім'я Єгови.[59] — 1 Царів 18:24. |
Пророк Йоіл
І кожен, хто кличе ім'я Єгови, спасеться. На горі Сіон і в Єрусалимі будуть врятовані, як і казав Єгова,— уцілілі люди, яких Єгова кличе.[18] — Йоіла 2:32. |
Пророк Михей
Усі народи ходитимуть в ім'я свого бога, а ми будемо ходити в ім'я Єгови, нашого Бога, повік-віків.[60] — Михея 4:5. |
Діалоги
Мойсей: Якщо я прийду до ізраїльтян і скажу: «Мене послав до вас Бог ваших прабатьків», вони запитають: «Яке його ім'я?» Що я маю відповісти? |
Ісус Навин: Хто ви і звідки прийшли? |
Інші
Нехай лине хвала Єгові, який сьогодні не залишив тебе без викупника! Хай в Ізра́їлі прославляють його ім'я![63] — До Ноомі. Рут 4:14. |
|||||
— Ізраїльтянки |
Англійські літературні діячі
Джордж Гордон Байрон
Боже! Премудрий, вічний, безконечний! |
|||||
— Адам |
Боже, премудрий, вічний, безконечий! |
|||||
— Адам |
Але боги язичників не зможуть оскверняти |
|||||
But the Gods of the Pagan shall never profane |
Польські літературні діячі
Адам Міцкевич
Поклонюся прародителю! |
|||||
Pokłon przeczystej Rodzicy! |
Генрик Сенкевич
Старший священник: Вітаємо монарха монархів і царя царів, вітаємо володаря землі, покровителя обраного народу й імператора, лева між людьми, чиє правління є мов сонячне світло і мов кедр ліванський, і мов джерело, і мов пальма, і мов бальзам єрихонський!.. |
Ти образила нове незнане божество. Ти, Августо, вшановуєш гебрайського Єгову, та християни стверджують, що Христос є його сином, отож подумай, чи не накликала ти гнів його батька. — Розмова з Поппеєю. «Quo vadis» (розділ LV). |
|||||
— Петроній |
Російські літературні діячі
Олександр Пушкін
Содом, як знаєш, був відмінний |
|||||
Содом, ты знаешь, был отличен |
Зінаїда Гіппіус
Не переходь крізь мій поріг: |
|||||
Не преступи чрез мой порог: | |||||
— Александр Елисеев |
Хіба не ти розбив скрижальнії слова, |
|||||
Не ты ль разбил скрижальные слова, |
Володимир Маяковський
Тремтять ангели. |
|||||
Трясутся ангелы. |
Румунські літературні діячі
Міхай Емінеску
Переклад М'ястківського: Я не вірю ні в Єгову, |
|||||
Eu nu cred nici în Iehova, |
Угорські літературні діячі
Ендре Аді
Ради Христа даю лише багатим. |
Українські літературні діячі
Тарас Шевченко
Уквітчай голову дівочу |
Іван Франко
Одно лиш вічне без початку й кінця, |
Що ти могла найвищого створити — |
— Слова автора |
Він іде на широкий майдан, |
|||||
— Слова автора |
Вчора ви сприсяглися свій слух |
|||||
— Мойсей |
Бо Єгови натягнений лук, |
|||||
— Мойсей |
— Мойсей |
— Авірон |
О Ізрайлю, не тям ти сього |
|||||
— Мойсей |
Тихо скрізь, і замовкли уста, |
|||||
— Мойсей |
Небезпечно ставати всупір |
|||||
— Мойсей |
— Слова автора |
— Люди в таборі |
— Єгова |
Най проклятє Єгови спаде на твою руку, котра піднялася на батька, і най она всхне, як суха тернина![90] — «Boa constrictor» (розділ IV). |
|||||
— Герман |
Тямиш той чудовий уступ у Біблії: степом проходила буря, та в тій бурі не було Єгови. Гуркотів грім, та в громі не було Єгови. Свистів вітер, та в вітрі не було Єгови. Гуло землетрясіння, та в землетрясінні не було Єгови. Та коли прояснилося, і засяло сонце, і повіяв легесенький легіт понад цвітами — глянь, і в подуві того леготу був Єгова.[91] — «Сойчине крило». |
|||||
— Маня |
Леся Українка
Не буду я тепера говорить |
Ягве́, страшний Ягве́! Таємний Елогім! |
|||||
— Рахіль |
L.— Як бридко ти промовив сі слова! |
Вона веде його з собою у палати, |
Пантелеймон Куліш
Бог він бранї і руїни, |
Хто в нас Бог, опріч Єгови? |
Ой блажен той рід, що́ вибрав |
Хвалїте Господа, хвалїте, |
Старий лїтами, та не млявий, |
Європейський Бог перебував на землі, в особі папи римського, й пригинав голови додолу; наш був на небесах і підносив голови й серця вгору. То був той Єгова, той Вічний, той самий.[101] — «Хутірська філософія і віддалена од світу поезія», розділ IV. |
Михайло Старицький
Ой рабі премудрий, хмари вже не підіймаються, а насунулись і закрили око Єгови…[102] — «Останні орли», розділ V. |
|||||
— Рабин |
Цадик: Не оскверняйте язик ваш, нещасні, не накликайте такими гріховними думками і вчинками нового гніву Єгови на свої голови! Чи вам, темним, не відомо, що талмуд забороняє євреєві не те що торкатися до священних гойських речей, а навіть ховатись у затінку їхнього храму в спеку! |
Гершко: Хоч їм допоможи, добра ізраїльтянко. А Єгова заплатить тобі за добре діло сторицею. |
Не плач, панно, не плач, адамант мій! Велике в тебе горе, та око Єгови його бачить, а раз всемогутній береже тебе од гріха, то не на муку ж, а на радість… на його терезах наше життя, і ми не сміємо переступити його волі… Вже яке гірке моє життя, простягнутою рукою дитинку годую, а на бога батьків наших не повстану.[105] — У діалозі з Сарою. «Останні орли», розділ XI. |
|||||
— Єврейка-жебрачка |
Нащо ж було ламати волю дитини й озлоблювати її серце? Шлюб є союз любові й дружби, а не породження насильства. О, як далеко ваші серця од велінь великого Єгови! Дух злоби й користолюбства почорнив ваші душі, і вони вже неспроможні відгукнутися навіть на муки рідної дитини![106] — «Останні орли», розділ XXIV. |
|||||
— Цадик |
А ти знаєш заповідь божу — «не убий»? Як же ти насмілюєшся повстати проти веління Єгови? Та чи не ти ж винен, що не зумів привернути серця своєї дитини до себе й до рідного закону? І в який іще час ти замислив це насильство? У день нашої смерті… за годину до суду грізного!.. Скорися і зм'якши серце своєї дочки… дай волю їй… І подумай про свою душу…[107] — «Останні орли», розділ XXIV. |
|||||
— Цадик |
Облиште сльози й стогін,— ними наші предки не врятували Єрусалим! Просіть у Єгови бадьорості духу та відваги…[108] — «Останні орли», розділ XXIV. |
|||||
— Цадик |
Хрести, хрести всі надіньте! Беріть у руки ікони, Єгова заради дітей простить нам![109] — «Останні орли», розділ XXVII. |
|||||
— Євреї |
Григорій Сковорода
Яків. …ти сам давно уже перетворився в ідолопоклонника. |
|||||
ЯКОВ. …ты и сам давно уже преобразился в Идолопоклонника. |
Юрій Федькович
Гнат Хоткевич
Чому всі люди бачать своїх богів? Чому всі люди бачили своїх богів, а лише ми — ні? Я таки бачила дещо на своїм віку й знаю, що всі люди повинні мати свох богів, і мають їх. І кажуть нам, що й ми маємо,— але де ж? Де ж він є? Покажіть мені його? Я бачила Озіріса, я бачила бога Фта, я бачила Ізіду під чорним її покровом, але я ніколи не бачила Єгови. Нам говорить Моїсей, що ніби він бачив…[113] — «Авірон» (розділ IV). |
|||||
— Юдейка |
Дмитро Павличко
Дніпровська хвиля в море понесла |
Створила вас безсмертна книга, |
Микола Костомаров
Горе граду Давидову — |
Не моліться ж, не благайте, |
Василь Стус
За що ти судиш цілий світ, |
Можна бути спортсменом, |
Або в тишу |
Іван Багряний
Аллах, Христос, десь Будда і Єгова… |
Роман Іваничук
Мурах-баба: Наука Магомета найсправедливіша і найправдивіша тому, що вона остання. Адже коран не заперечує Мойсея, коран визнає божественне походження Христа, але ж що варті ці пророки перед розумом Магомета, якщо вони давали поради людям лише на нинішній день, а на завтрашній не могли нічого обіцяти, крім раю, якого і уявити добре не могли. Мойсей упав на межі ханаанської землі і зневірився в Єгові, Христа розіп'яли самі ж гебреї за те, що він звелів їм поклонитися ідолам, Магомет же сказав: «Коли всі народи приймуть іслам, тоді з'явиться божий посланець Махді, що зробить усіх людей рівними». Нині більше, ніж половина світу визнали нашу віру, і недалекий той час, коли зрівняються всі — від шейхульіслама до моакіта, від султана до цехового ремісника. |
Василь Шкляр
Чорний Ворон: Ця доброта і довірливість загубили наш край. Теж мені, християнський звичай… |
Юрій Андрухович
Василь Базів
А всі вони, радянські люди, виведені в колбі марксизму-ленінізму, — мутанти, усі ці атеїсти, починаючи з вождя в Мавзолеї й закінчуючи Пашею на церкві й тисячами комсомольських дикунів під нею, — хіба вони не такі ж виродки, як і здичавілий Дмитро? І хіба може бути іншою людина, яка не вірить у Бога, хай би яке ім'я він мав — Ісус, Аллах чи Єгова? Людина без Бога — це вже не людина.[123] — «Хрест». |
Володимир Тимчук
Ти з Господом у мирі будь завжди — |
Олександра Шпак
І я подумав собі: коли вона хоче вірити у Єгову, то хай вірує! Дня нікого з цього ущербку не буде! Як є Бог, а вона молиться до нього, то піде до неба. А коли нема Бога, то що вона взагалі стратить через це?![125] — «Хай гірше, аби інше!». |
|||||
— Аба Гіршгорн |
Михайло Гафія Трайста
Аврамко: Ти, Лейбо, такий єврей, такий єврей, що тото єс народив дванадцять синів, як наш патріярх Яков, а потім покинув єс дорогу Єгови, Господа Авраама, Ісаака та Якова, і поклоняєшся скоцюбленому на хресті ідолу. Такий ти єврей, Лейбо, такий єврей, що я більше не буду говорити з тобою, тото, аби ти знав! |
Українські релігійні діячі
Йоаникій Волкович
Радуйся, вышній троне небесного слова, |
Андрей (Шептицький)
Сьогодні обмиті Христовою кров'ю, держачи в руках чашу Його жертви, носячи у серці Святого Духа, христофори і пневматофори, стаємо перед престолом Всевишнього там десь високо в небі й разом з ними, з тими сімома, віддаємо Єгові поклін, що є Його достойним.[128] — «Божа Мудрість», розділ VI «Прохання про Мудрість». |
В Старому Завіті — Завіті страху — Боже ім'я видавалося таке страшне, що коли воно, те τετραγράμματον, було записане у святих книгах, читаючий св. Письмо не смів цього імени висказати й сказати Єгова чи Ягве, а заступав те страшне ім'я другим словом Адонай, що значить Господь. Принагідно варто би завважити, що ця практика жидів через переклад на грецьку мову «сімдесяти» перейшла й до нас. В псальмах наш переклад з грецького всюди словом Господь заступає Боже ім'я.[129] — «Божа Мудрість», розділ VI «Прохання про Мудрість». |
Почуватися до цього синівства, признавати Єгову своїм батьком, а себе Його сином (чи ж треба говорити, що прибраним сином? — прибраним, але правдивим у природному Сині — а нашому Браті по людській природі, Ісусі Христі) — це перше розположення потрібне до молитви.[130] — «Божа Мудрість», розділ VI «Прохання про Мудрість». |
Призивати Господне ім'я — це наше завдання, це наш обов'язок. Через нас у душах нам повірених святиться Боже ім'я; наш приклад більш, ніж наша проповідь те справляє. <…> Священик, який не просить, щоб його священодійства були благословені Богом, щоби в них дійсно прославлялося Боже ім'я, — ледви чи зуміє відповісти трудному завданню молитися за всіх і в імені всіх, і бути тим Єремієм, що молиться багато за народ.[131] — «Божа Мудрість», розділ VI «Прохання про Мудрість». |
Так як у нашій Церкві буде прославлюване Боже ім'я, так буде прославлюване і в кожній християнській хаті, в кожній християнській родині.[132] — «Божа Мудрість», розділ VI «Прохання про Мудрість». |
Іларіон (Огієнко)
Й добився Нефтола розводу, |
До мужа дружина припала, |
Іван Максимович
Виняток зроблено лише для імені Єгова, яке збережено в російському перекладі всюди, де воно зустрічається в єврейському тексті, — через ту причину, що слово Κύριος, яким майже всюди LXX[136] замінювали це єврейське слово, як і слов'янське Господь аж ніяк не виражають поняття, що міститься в єврейському слові Єгова. Близьке до нього слов'янське Сущий, але і воно не вичерпує єврейського значення Єгова. — Пояснює причину вживання Божого імені Єгова у своєму перекладі «Першої книги царів» з єврейської на російську. |
|||||
Исключеніе сдѣлано только для имени: Іегова, которое сохранено въ русскомѣ переводѣ вездѣ, гдѣ оно встрѣчается въ еврейскомъ текстѣ, — по той причинѣ, что слово: Κύριος, которымъ почти вездѣ LXX замѣняли это еврейское слово, а равно и славянское: Господь далеко не выражаютъ понятія, заключающагося въ еврейскомъ словѣ: Іегова. Близко къ нему славянское: Сый, но и оно не исчерпываетъ еврейскаго значенія Іегова.[137] |
Чеські літературні діячі
Ярослав Гашек
Зажадав за неї скажені гроші, рвав бороду і божився, що такої корови не знайдуть у цілій Галичині, в цілій Австрії і Німеччині, в цілій Європі і на цілому світі. Він скиглив, плакав і бив себе в груди, мовляв, це найжирніша з корів, які будь-коли з волі Єгови з'являлися на світ Божий. Він клявся всіма прабатьками, що подивитися на цю корову приїздять аж з Волочиська, про цю корову говорять в усій країні, як про казку, що це, власне, не корова, а найдобротніший бугай.[138] — «Пригоди бравого вояка Швейка» (частина третя «Славна прочуханка», розділ «Marschieren marsch!»). |
|||||
Chtěl za ni horentní sumu, trhal si vousy a přísahal, že takovou krávu nenajdou v celé Haliči, v celém Rakousku a Německu, v celé Evropě a na celém světě, přitom vyl, plakal a dušoval se, že je to nejtlustší kráva, která kdy z poručení Jehovy přišla na svět. Zaklínal se všemi praotci, že na tu krávu se jezdí dívat až od Woloezysky, že se o té krávě mluví v celém kraji jako o pohádce, že to ani kráva není, že to je nejšťavnatější buvol.[139] |
Ярослав Врхліцький
Де міць, там право. Ну, де був ваш бог, |
|||||
Kde moc, tam právo. Rci, kde váš byl bůh, | |||||
— Руф (римлянин) |
Послухай, що тобі скажу, лєгате! |
|||||
Jdi domů, legate, a vyřiď tam: | |||||
— Бар-Кохба |
Бог воїнства вже вислухав наш плач, |
|||||
Bůh zástupů již vyslyšel náš pláč, | |||||
— Старець на хресті |
Акіба: Так признаєш і сам його, лєгате, |
|||||
Akiba: Jej tedy uznáváš sám, legate, |
Іван Мартін Їроус
Хлопче, чому ти його називаєш |
Шотландські літературні діячі
Вальтер Скотт
Він спить! Стомлений від ран і душевної тривоги, скориставшись хвилиною затишшя. Хіба це злочин, що я дивлюся на нього і, можливо, востаннє! А батько мій? О мій батьку! Горе дочці твоїй, коли вона забула про твою сивину, задивившись на золотаві кучері юності! Чи не за те покарав Єгова негідну дочку, яка думає про полоненого чужоземця більше, ніж про свого отця, забуває про лихо Юдеї та милується красою іновірця? Але я вирву цю слабкість зі свого серця, хоч би воно розірвалося на шматки і спливло кров'ю! — «Айвенго» (розділ XXIX). |
|||||
He sleeps, nature exhausted by sufferance and the waste of spirits, his wearied frame embraces the first moment of temporary relaxation to sink into slumber. Alas! is it a crime that I should look upon him, when it may be for the last time? <…> And my father! oh, my father! evil is it with his daughter, when his grey hairs are not remembered because of the golden locks of youth! What know I but that these evils are the messengers of Jehovah's wrath to the unnatural child, who thinks of a stranger's captivity before a parent's? Who forgets the desolation of Judah, and looks upon the comeliness of a Gentile and a stranger? But I will tear this folly from my heart, though every fibre bleed as I rend it away![149] | |||||
— Ребекка |
Ти говориш про євреїв, яких зробили такими переслідування людей, схожих на тебе. Гнів Божий вигнав євреїв з батьківщини, але працьовитість відкрила їм єдиний шлях до влади й могутності, і на цьому шляху вони не знайшли перешкод. Почитай стародавню історію ізраїльського народу і скажи: хіба ті люди, через яких Єгова творив такі дива серед народів, були торгівцями й лихварями? Знай же, гордий лицарю, що серед нас чимало є знатних імен, у порівнянні з якими ваші хвалені дворянські прізвища, — все одно що гарбуз перед кедром. — «Айвенго» (розділ XXXIX). |
|||||
Thou hast spoken the Jew, as the persecution of such as thou art has made him. Heaven in ire has driven him from his country, but industry has opened to him the only road to power and to influence, which oppression has left unbarred. Read the ancient history of the people of God, and tell me if those, by whom Jehovah wrought such marvels among the nations, were then a people of misers and of usurers! And know, proud knight, we number names amongst us to which your boasted northern nobility is as the gourd compared with the cedar.[150] | |||||
— Ребекка |
З фільмів
Мойсей: Так, друзі. Ось заповіді, яких ви повинні дотримуватися. Є питання? |
|||||
?משה רבינו: טוב, רבותי, אלו הדיברות שאתם צריכים לקיים. שאלןת |
Див. також
Примітки
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 116
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 119
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 123
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 138
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 139
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 159
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 201
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 203
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 208-209
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 209
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 228
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 496
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 555
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 606
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 609
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 991
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1006
- ↑ а б в Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1235
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1239
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1272
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1287
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1288
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1290
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1302
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1445
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 132
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 304
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 319
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 422
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 451
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 474
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 583
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 584
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 585
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 599
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 752
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 753
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 753-754
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 754
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 761
- ↑ а б Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 762
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 769
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 798
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 800
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 818-819
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 843
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 859
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 864
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 867
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 869
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 817
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 602
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 493-494
- ↑ а б в Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 494
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 608
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 896
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 617
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 954
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 512
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 1256
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 115-116
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 337
- ↑ Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 396-397
- ↑ Українка Леся. Зібрання творів: в 12 т. / за ред. Н. О. Вишневської. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1975. — Т. 2. — С. 310.
- ↑ Каїн, 1929, с. 9
- ↑ George Gordon Byron. On the day of the destruction of Jerusalem by Titus // Вікіджерела. — Переглянуто: 15 квітня 2020
- ↑ Adam Mickiewicz. Hymn na dzień Zwiastowania N.P. Maryi // Вікіджерела. — Переглянуто: 15 квітня 2020
- ↑ Из письма к Вигелю (Проклятый город Кишенёв — Пушкин) // Вікіджерела. — Переглянуто: 18 серпня 2020
- ↑ Гиппиус З. Собрание сочинений. Новые люди: Романы. Рассказы. — Москва: Русская книга, 2001. — Т. 1. — С. 217. — ISBN 5-268-00455-7
- ↑ Гиппиус З. Собрание сочинений. Чертова кукла: Романы. Стихотворения. — Москва: Русская книга, 2002. — Т. 5. — С. 394. — ISBN 5-268-00490-5
- ↑ Маяковский В. Полное собрание сочинений: В 13 т.; АН СССР, Институт мировой литературы имени А. М. Горького. — Москва: Государственное издательство художественной литературы, 1955. — Т. 1. — С. 227
- ↑ Емінеску М. Поезії. — Київ: Дніпро, 1974. — С. 72
- ↑ Павличко Д. Твори: В 3 т. — Київ: Дніпро, 1989. — Т. 3. — С. 151. — ISBN 5-308-00332-7
- ↑ Mihai Eminescu. Eu nu cred nici în Iehova // Вікіджерела. — Переглянуто: 15 квітня 2020
- ↑ Павличко Д. Твори: В 3 т. — Київ: Дніпро, 1989. — Т. 3. — С. 288. — ISBN 5-308-00332-7
- ↑ Шевченко Т. Повне зібрання творів: У 12 т. / Редкол.: М. Г. Жулинський (голова) та ін. — Київ: Наукова думка, 2003. — Т. 2. — С. 511. — ISBN 966-00-0708-6
- ↑ Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. І. І. Басса; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1976. — Т. 2. — С. 172
- ↑ Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. П. Й. Колесника; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1976. — Т. 3. — С. 34
- ↑ Мойсей, 1976, с. 217
- ↑ Мойсей, 1976, с. 220
- ↑ Мойсей, 1976, с. 221
- ↑ Мойсей, 1976, с. 222
- ↑ Мойсей, 1976, с. 226
- ↑ Мойсей, 1976, с. 229
- ↑ Мойсей, 1976, с. 237
- ↑ Мойсей, 1976, с. 242
- ↑ Мойсей, 1976, с. 247
- ↑ а б Мойсей, 1976, с. 249
- ↑ Мойсей, 1976, с. 260
- ↑ Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. І. І. Басс; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1978. — Т. 14. — С. 432
- ↑ Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. Н. Є. Крутікова; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1979. — Т. 22. — С. 70-71
- ↑ Українка Леся. Зібрання творів: в 12 т. / за ред. А. А. Каспрук. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1975. — Т. 1. — С. 231.
- ↑ Українка Леся. Зібрання творів: в 12 т. / за ред. А. А. Каспрук. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1975. — Т. 1. — С. 247.
- ↑ Українка Леся. Зібрання творів: в 12 т. / за ред. А. А. Каспрук. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1975. — Т. 1. — С. 250.
- ↑ Українка Леся. Зібрання творів: в 12 т. / за ред. Н. О. Вишневської. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1975. — Т. 2. — С. 21.
- ↑ Кулїш П. Мусїєві піснї // Твори Пантелеймона Кулїша. — Львів: Виданє товариства «Просьвіта», 1909. — Том 3. — С. 5
- ↑ Кулїш П. Псалтир або Книга хвали Божої // Твори Пантелеймона Кулїша. — Львів: Виданє товариства «Просьвіта», 1909. — Том 3. — С. 134
- ↑ Кулїш П. Псалтир або Книга хвали Божої // Твори Пантелеймона Кулїша. — Львів: Виданє товариства «Просьвіта», 1909. — Том 3. — С. 158
- ↑ Кулїш П. Псалтир або Книга хвали Божої // Твори Пантелеймона Кулїша. — Львів: Виданє товариства «Просьвіта», 1909. — Том 3. — С. 293
- ↑ Кулїш П. Грицько Сковорода // Твори Пантелеймона Кулїша. — Львів: Виданє товариства «Просьвіта», 1909. — Том 2. — С. 352-353
- ↑ Куліш П. Хутірська філософія і віддалена од світу поезія // Науково-педагогічна спадщина: вибрані твори / упоряд. О. О. Кравченко; рец.: Н. С. Побірченко, Н. М. Коляда. — Умань: РВЦ «Софія», 2008. — С. 145
- ↑ Останні орли, 1990, с. 70
- ↑ Останні орли, 1990, с. 71
- ↑ Останні орли, 1990, с. 176
- ↑ Останні орли, 1990, с. 179
- ↑ Останні орли, 1990, с. 385
- ↑ Останні орли, 1990, с. 386
- ↑ Останні орли, 1990, с. 388
- ↑ Останні орли, 1990, с. 426
- ↑ Сковорода Г. Твори: у 2 т. — Київ: АТ «Обереги», 1994. — Т. 1 / Передм. О. Мишанича. — С. 329-330. — ISBN 5-8104-0052-3
- ↑ Сковорода Г. Повна академічна збірка творів / За редакцією проф. Леоніда Ушкалова. — Харків–Едмонтон–Торонто: Майдан; Видавництво Канадського Інституту Українських Студій, 2011. — С. 506. — ISBN 978-966-372-330-3
- ↑ Федькович Ю. Поезиї Осипа Юрия Федьковича. — Львів: Наукове Товариство імени Шевченка, 1906. — С. 262
- ↑ Хоткевич Г. Авірон; Довбуш: Повісті. Оповідання / Упоряд., авт. післямови Ф. П. Погребенник. — Київ: Дніпро, 1990. — С. 24. — ISBN 5-308-00575-3
- ↑ Павличко Д. Твори: В 3 т. — Київ: Дніпро, 1989. — Т. 1. — С. 414. — ISBN 5-308-00330-9
- ↑ Дмытро Павлычко. "В гостях у Дмитрия Гордона". 1/3 (2018) на YouTube
- ↑ Дмытро Павлычко. "В гостях у Дмитрия Гордона". 3/3 (2018) на YouTube
- ↑ Костомаров, 1990, с. 160
- ↑ Костомаров, 2014, с. 161
- ↑ Багряний І. До меж заказаних: Поезії. Книжка друга. — Київ: Видавництво письменників «МАСА», 1929. — С. 5
- ↑ Іваничук Р. Мальви (Яничари). Орда: Романи. — Харків: Євроекспрес, 2000. — С. 66-67. — ISBN 966-7297-51-9
- ↑ Шкляр В. Залишенець. Чорний Ворон. — Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2014. — С. 252. — ISBN 978-966-14-0662-8
- ↑ Андрухович Ю. Лексикон інтимних міст. Довільний посібник з геопоетики та космополітики. — Чернівці: Книги — XXI; Meridian Czernowitz, 2016. — С. 162. — ISBN 978-617-614-128-0
- ↑ Базів В. Хрест: постбіблійний детектив. — Харків: Фоліо, 2011. — С. 305
- ↑ Тимчук В. За Дезидератою // Вікіджерела. — Переглянуто: 10 квітня 2020
- ↑ Шпак О. З книги життя: Оповідання. — Буенос-Айрес—Торонто: Dorrego, 1968. — С. 176
- ↑ Михайло Гафія Трайста. Між коханням і смертю: Повісті. — Бухарест: RCR EDITORIAL, 2016. — С. 196
- ↑ Йоаникій Волкович. Розмышлянє о муцЂ Христа, спасителя нашего. При тым веселая радость з триумфалного єго воскресеніа // Ізборник. — Переглянуто: 3 квітня 2020
- ↑ Божа Мудрість, 1978, с. 50
- ↑ Божа Мудрість, 1978, с. 74-75
- ↑ Божа Мудрість, 1978, с. 75
- ↑ Божа Мудрість, 1978, с. 86-87
- ↑ Божа Мудрість, 1978, с. 87
- ↑ Легенди світу, 1946, с. 12
- ↑ Легенди світу, 1946, с. 15
- ↑ а б Легенди світу, 1946, с. 16
- ↑ Септуаґінта, або Переклад сімдесяти тлумачів.
- ↑ Максимовичъ И. Отъ переводчика. Первая книга царствъ. // Труды Киевской Духовной Академии. — 1861. — № 1. — С. І-ІІ
- ↑ Гашек Я. Пригоди бравого вояка Швейка; пер. з чеської С. Масляк; худож. Й. Лада. — Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2010. — С. 613. — ISBN 978-966-7047-71-9
- ↑ Jaroslav Hašek. Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války // Вікіджерела. — Переглянуто: 10 квітня 2020
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 23
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 98
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 35
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 111-112
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 51
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 149-150
- ↑ Бар-Кохба, 1929, с. 25
- ↑ Bar-Kochba, 1897, с. 100
- ↑ Гавел В. Листи до Ольги / Пер. з чеської І. Мельниченка і Т. Окопної. — Київ: Лаурус, 2015. — С. 376. — ISBN 978-966-2449-73-0
- ↑ Sir Walter Scott. Ivanhoe // Вікіджерела. — Переглянуто: 10 квітня 2020
- ↑ Sir Walter Scott. Ivanhoe // Вікіджерела. — Переглянуто: 10 квітня 2020
- ↑ היהודים באים // Ізраїльське мовлення. — Переглянуто: 17 лютого 2021
Джерела
- Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
- Іларіон. Легенди світу. — Париж: Видавництво «Наша культура», 1946. — 89 с.
- Костомаров М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — 538 с.
- Старицький М. Останні орли: Іст. повість із часів гайдамаччини / Пер. з рос. М. Шумила і Є. Михайлюка; Худож. С. П. Караффа-Корбут. — Львів: Каменяр, 1990. — 440 с. — ISBN 5-7745-0208-2
- Франко І. Зібрання творів: в 50 т. // за ред. О. Ф. Погребенника; АН УРСР. Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка. — Київ: Видавництво «Наукова думка», 1976. — Т. 5. — 381 с.
- Франко І. Твори. З чужих літератур: драм. поеми та інше; до друку виготував І. Лизанівський; за заг. ред. С. Пилипенка. — Харків: Рух, 1929. — Т. 28, кн. 1. — 480 с.
- Франко І. Твори. З чужих літератур: драм. поеми та інше; до друку виготував І. Лизанівський; за заг. ред. С. Пилипенка. — (Харків: Рух, 1929). — Т. 28, кн. 2. — 430 с.
- Шептицький А. Твори: морально-аскетичні. — Рим: Видання Українського Католицького Університету ім. Св. Климента Папи, 1978. — 487 с.
- Jaroslav Vrchlický. Bar-Kochba. — Praha: J.R. Vilímek, 1897. — 409 с.