Перейти до вмісту

Франциск Скорина

Матеріал з Вікіцитат
Франциск Скорина
Вікіпедія
Вікіпедія

Франциск Скорина (1490 – 1551) – гуманіст, першодрукар, просвітитель, перекладач, митець-графік, один із засновників кириличного книгодрукування. Франциск Скорина у 1517 році заснував у Празі друкарню і видав кириличним шрифтом "Псалтир", першу друковану білоруську книгу.

Цитати

[ред.]
  •  

...без мудрості і без добрих звичаїв не є порядно жити людям посполитим на землі[1].

  •  

...вислів Ф. Скорини «людям посполитымъ руського языка къ пожитку» є дуже близьким до пояснювальних слів Пересопницького Євангелія «для лепшего выразумления люду христианского посполитого»[2]. — У «Пересопницькому Євангелію» аналогічно як і у виданнях білоруса є пояснення, примітки, приписки і післямова перекладача, але мова цього видання ще більше наблизилась до живої народної мови, хоча в основі її все таки залишалася церковнослов’янська мова. І це закономірно, оскільки на той час в Україні вона була мовою культури. (там само)

  •  

...істина і добро тим гідні похвали, чим ширше вони поширені[1].

  •  

Люди мають «всякого тружания и скарбов для посполитого доброго (держава) и для отчизны своея не лютовали (не щадили)» [3][2]. — У передмові до Юдити Ф. Скорина підкреслює, що людина має любити й боронити місце свого народження, подібно звірям і птахам.

  •  

...народився «в руській мові» і користувався в друці нею тому, що «милосердний Бог з тої мови на світ пустив»[4]. — Мову своїх «предмов» Ф. Скорина визначає як церковнослов’янську білоруської редакції.

  •  

...нехай досконалою буде людина[1].

  •  

 — У передмові до Біблії

 

В сей книзі всее прироженое мудрости зачало и конец... вен законы и права, ими же люде на земли справоватися имають, пописаны суть... вси лекарства, душевные и телесные... навчение филозофии добронравное... справа всякого собрания людского и всякого града, еже верою, соединением ласки и згодою посполитое доброе помножено бываеть. Ту научение седми наук»[5] [2]

Цитати про Франциска Скорину

[ред.]
File:LT-2017-20euro-Bible-b.png
Пам'ятна литовська монета номіналом 20 євро, присвячена русинській Біблії Скорини. 2017 р.
  •  

Вплив Скорини на духовну культуру Білорусії і східнослов’янських народів важко переоцінити. У широкому контексті як засновник білоруського та східнослов’янського книгодрукування він значно вплинув на зародження нової духовної цивілізації і у значній мірі на зближення слов’янських і європейських народів, латинської і греко-візантійської Європи[6][2].

  — Г. Я. Голенченко, білоруський історик
  •  

Його оцінка Біблії як енциклопедії всього знання характеристична для протестантів (можливий вплив гуситів), як і його спроба наблизити мову до народної[7]. — «його лише овіяв дух чеської передреформації» (там само)

  — Д. Чижевський
  •  

З виходом Біблії Скорини перший могутній подих Реформації пронісся над Західною і Південною Руссю. Окремі томи цього перекладу сумлінно читали і переписували[8][2]. — І. Франко у рукописній «Історії української літератури» та «Нарисах історії українсько-руської літератури».

  Іван Франко
  •  

Можна з упевненістю зазначити, що визначна рукописна пам’ятка староукраїнської мови та мистецтва XVI століття, один із символів української нації – «Пересопницьке Євангеліє» виникає під впливом праць Ф. Скорини. (...) З огляду на вищезазначене, можна дійти висновку, що Пересопницьке Євангеліє – це не є спонтанне, нічим не опосередковане явище. А це плід православного самоусвідомлення, а також і становлення української мови[2]. — Мельник Л.М., Харьковщенко Ю.Є. Видавнича справа Ф. Скорини в Україні у контексті формування української національної культури.

  •  

Саме орієнтація на людину, на її реальне земне життя і складає найбільш сильну сторону світогляду Ф. Скорини – філософа, Ф. Скорини – гуманіста[9].

  — В. Шалькевич
  •  

У випадку зі Скориною має місце акцент на "натуральному законі, завдяки якому людина здатною була розрізнити добро і зло"[1].

  — О. Сарапін
  •  

Упродовж життя Скорина ідентифікував себе по-різному: литовець — коли йшлося про політичну ідентичність, русин — коли про ідентичність культурну, полочанин — на означення місцевої ідентичності [10]. — «...одночасні контакти держави Ягеллонів з католицькою Польщею і православною Руссю мимовільно посприяли витворенню ситуації міжконфесійного зближення. Принаймні варто стверджувати про різні форми спілкування між собою православних, католиків, караїмів, юдеїв і мусульман, які мешкали на землях Великого князівства Литовського[1]»

  Сергій Плохій

Примітки

[ред.]
  1. а б в г д О. В. Сарапін. До питання про конфесійну приналежність Франциска Скорини. //Софія. Гуманітарно-релігієзнавчий вісник. No 2(11)/2018. — С. 35
  2. а б в г д е Мельник Л.М., Харьковщенко Ю.Є. Видавнича справа Ф. Скорини в Україні у контексті формування української національної культури. //«Молодий вчений» - No 12.1 (52.1) - грудень, 2017 р. — C.131. btsau.edu.ua
  3. Францыск Скарына і яго час: энцыкл. Даведнік / рэдкал.: І.П. Шамякін (гал. рэд.) [і ін.]. – Мінск: БелСЭ, 1988. – 608 с. - C.94
  4. Францыск Скарына і яго час: энцыкл. Даведнік / рэдкал.: І.П. Шамякін (гал. рэд.) [і ін.]. – Мінск: БелСЭ, 1988. – 608 с. - C.94
  5. Францыск Скарына і яго час: энцыкл. Даведнік / рэдкал.: І.П. Шамякін (гал. рэд.) [і ін.]. – Мінск: БелСЭ, 1988. – 608 с. - C.9
  6. Галенчанка Г.Я. Францыск Скарына: ў паціне версій, стэрэатыпаў і міфаў / Г.Я. Галенчанка // Российские и славянские исследования. – Минск: БГУ, 2008. – Вып. 3. – С. 123-136. - C. 134
  7. Чижевський Д. Лекції з історії української літератури // В. Петров, Д. Чижевський, М. Глобенко, І. Мірчук. Українська література. Історія української культури. – Мюнхен; Львів, 1994. – С. 87-95. — с. 89
  8. Франко І. Нарис історії українсько-руської літератури до 1890 р. / І. Франко Львів: Накл. Українсько- руської видавничої спілки, 1910. – 444 с. - C.173
  9. Шалькевич В. Ф. Скорина и скориниана. – Минск: Право и экономика, 2001.– 117 с. — с. 48
  10. Сергій Плохій. Походження слов'янських націй, 2017, с. 124

Див. також

[ред.]

Джерела

[ред.]

Сергій Плохій. Походження слов'янських націй. — Київ: Критика, 2017. — 456 с. — ISBN 978-966-2789-02-7,