Кавабата Ясунарі: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
вікіфікація, оформлення
Jasc51 (обговорення | внесок)
русизм
 
Рядок 13: Рядок 13:
* Прекрасна і досконала у своїй красі чашка сама по собі не може викликати гірких думок і нездорових почуттів, і, якщо у кого-небудь виникає щось подібне при погляді на цю чашку, винна не вона, а наші спогади. Ми дивимося на неї недобре, важким поглядом.<ref name="citaty.info"/>
* Прекрасна і досконала у своїй красі чашка сама по собі не може викликати гірких думок і нездорових почуттів, і, якщо у кого-небудь виникає щось подібне при погляді на цю чашку, винна не вона, а наші спогади. Ми дивимося на неї недобре, важким поглядом.<ref name="citaty.info"/>
* Якщо один грає в жорстку гру, інший змушений відповідати жорстко, інакше йому доведеться погано.<ref name="aphorisme.ru">[http://www.aphorisme.ru/by-authors/kavabata/?q=6013 Кавабата Ясунари — афоризмы, цитаты, высказывания и изречения]{{ref-ru}}</ref>
* Якщо один грає в жорстку гру, інший змушений відповідати жорстко, інакше йому доведеться погано.<ref name="aphorisme.ru">[http://www.aphorisme.ru/by-authors/kavabata/?q=6013 Кавабата Ясунари — афоризмы, цитаты, высказывания и изречения]{{ref-ru}}</ref>
* Іноді ми дуже страждаємо, але проходить час, і минуле з усіма його стражданнями стає нам дорого.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Іноді ми дуже страждаємо, але проходить час, і минуле з усіма його стражданнями стає нам дорогим.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Коли встановлюється який-небудь [[закон]], негайно виникає бажання його обійти.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Коли встановлюється який-небудь [[закон]], негайно виникає бажання його обійти.<ref name="aphorisme.ru"/>
* Справжній професіонал продовжує боротьбу до кінця — хай він навіть помре за дошкою. Великий майстер приносить себе в жертву мистецтву.
* Справжній професіонал продовжує боротьбу до кінця — хай він навіть помре за дошкою. Великий майстер приносить себе в жертву мистецтву.

Поточна версія на 15:07, 15 серпня 2017

Ясунарі Кавабата
Стаття у Вікіпедії
Медіафайли у Вікісховищі

Кавабата Ясунарі (яп. 川端 康成, 1899–1972) — японський письменник, лауреат Нобелівської премії з літератури 1968 року.

Цитати[ред.]

  • Зустріч за чаєм — та ж «зустріч почуттів».[1]
  • Приємний або холодний, або гарячий напій, а в тепленькому немає ніякого смаку.[1]
  • Прекрасна і досконала у своїй красі чашка сама по собі не може викликати гірких думок і нездорових почуттів, і, якщо у кого-небудь виникає щось подібне при погляді на цю чашку, винна не вона, а наші спогади. Ми дивимося на неї недобре, важким поглядом.[1]
  • Якщо один грає в жорстку гру, інший змушений відповідати жорстко, інакше йому доведеться погано.[2]
  • Іноді ми дуже страждаємо, але проходить час, і минуле з усіма його стражданнями стає нам дорогим.[2]
  • Коли встановлюється який-небудь закон, негайно виникає бажання його обійти.[2]
  • Справжній професіонал продовжує боротьбу до кінця — хай він навіть помре за дошкою. Великий майстер приносить себе в жертву мистецтву.
  • Під впливом звичаїв і порядків, заведених у світі, людина втрачає здатність відрізнити зло від добра.[2]
  • Варто тільки виникнути сумнівам, як їм вже не буде кінця.[2]
  •  

Ми не маємо права прощати або не прощати кого-небудь за смерть[3].

Примітки[ред.]