Ілюзія: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
оформлення, категоризація |
доповнення, зовнішні посилання, вікіфікація |
||
Рядок 31: | Рядок 31: | ||
| Оригінал = |
| Оригінал = |
||
| Автор = [[Коваль Андрій|Андрій Коваль]]}} |
| Автор = [[Коваль Андрій|Андрій Коваль]]}} |
||
{{Q |
|||
| Цитата = Це ілюзія — думати, ніби [[перекладач]] вільно володіє мовами, з яких перекладає<ref>[http://vsiknygy.net.ua/interview/4999/ Перекладач Петро Таращук: “Не можу стверджувати, ніби я жрець у храмі набоковіани…”]</ref>. |
|||
| Коментар = |
|||
| Оригінал = |
|||
| Автор = [[Таращук Петро Всеволодович|Петро Таращук]]}} |
|||
== Примітки == |
== Примітки == |
Версія за 11:35, 8 лютого 2016
Ілю́зія (лат. illusio — обман, помилка) — викривлене, хибне сприймання дійсності. Проте ілюзію слід відрізняти від галюцинації, при якій реального зовнішнього об'єкта, як правило, немає.
Цитати
Якщо ілюзії вождя підкріплені танковими дивізіями, вони можуть бути реалізовані[1]. |
|||||
— Андрій Коваль |
— Андрій Коваль |
— Андрій Коваль |
— Андрій Коваль |
Не можна досягнути великого, не надихаючись великими ілюзіями[1]. |
|||||
— Андрій Коваль |
Це ілюзія — думати, ніби перекладач вільно володіє мовами, з яких перекладає[2]. |
|||||
— Петро Таращук |
Примітки
- ↑ а б в г д Українська афористика Х-ХХ ст. Під загальною редакцією Івана Драча та Володимира Черняка. — К., Видавничий центр «Просвіта», 2001. Коваль Андрій
- ↑ Перекладач Петро Таращук: “Не можу стверджувати, ніби я жрець у храмі набоковіани…”