Іспанські прислів'я: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
м Редагування користувача 46.98.44.50 (обговорення) відкинуті до версії користувача JAnDbot
Рядок 35: Рядок 35:
[[fa:ضرب‌المثل‌های اسپانیایی]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های اسپانیایی]]
[[he:פתגמים ספרדיים]]
[[he:פתגמים ספרדיים]]
[[it:Proverbi spagnoli]]
[[itgvwrfwefw
[[ja:スペインの諺]]
[[ja:スペインの諺]]
[[ka:ესპანური ანდაზები]]
[[ka:ესპანური ანდაზები]]

Версія за 13:23, 8 вересня 2013

Вікіпедія
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:

Прислів'я іспанців.

  • Багата й красива удова одним оком плаче, а другим підморгує.
  • Велика любов все прощає.
  • Двоє, коли любляться, то й сварячись голубляться.
  • Диня, як жінка, — коли вона добра, то найкраща з усіх овочів, а коли погана — то найгірша.
  • Жінка з чоловіком зв'язана одним ликом.
  • Закохані гадають, що всі інші очей не мають.
  • Коли щастям серце повне, тоді говорять вуста.
  • Куди тягнеться серце, туди й ноги несуть.
  • Любов, як хвороба, — що старіша, то сильніша.
  • Покажи свою жінку, i я скажу, який у неї чоловік.
  • При світлі свічки гарні не тільки молодички.
  • Розлука для любові, що для вогню вітер: малу любов гасить, а велику — роздмухує.
  • Розлука рання вбиває кохання.
  • Щастю, яке знайшла невродлива, заздрить і красива.
  • Яка ж любов могутня й свята, що й бридкого на красеня оберта.

Джерела