Любов: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
Доповнення - цитати Сергія Губерначука з джерелом
Цитати перенесено у відповідніші статті+ розділ Див. також, оформлення
Рядок 202: Рядок 202:
| Автор = [[Дніпрова Чайка]]}}
| Автор = [[Дніпрова Чайка]]}}
{{Q
{{Q
| Цитата = Ох! Любов, бистра [[кров]]
| Цитата = '''Рина Мазайло:''' Коли ти мене любиш, зроби так, щоб Мокій закохався у тебе. Може, він кине свої українські фантазії, може, хоч [[прізвище]] дасть поміняти…
вже чого не накоїла!
'''Уля Розсохина:''' Ха-ха! Хіба це поможе?
Скілько перцю дала [[серце|серцю]],
'''Рина Мазайло:''' Поможе. Закохуються ж так, що на розтрату йдуть, про партію забувають, і не абихто…<ref>Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 87-88. — ISBN 5-308-00654-7</ref>
скілько клопоту для тіла!<ref>Маковей О. Твори: в 2 т.; авт. передм. Ф. П. Погребенник; упоряд. та авт. приміт. О. В. Мишанич. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 1. — С. 327</ref>
| Коментар = [[Куліш Микола Гурович|Микола Куліш]] «[[Мина Мазайло]]» (перша дія, 2).}}
| Коментар = «Ревун», розділ XX.
{{Q
| Автор = [[Маковей Осип Степанович|Осип Маковей]]}}
| Цитата = Як у тебе з ним, Улько, питаю? Невже ще й досі не прикохала? Невже нічого не вийде? Невже тьотя Мотя правду каже, що тепер Мокія і взагалі [[чоловік|мужчину]] лише [[політика|політикою]] й можна обдурити?<ref>Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 127. — ISBN 5-308-00654-7</ref>
| Коментар = Микола Куліш «Мина Мазайло» (третя дія, 1).
| Автор = Рина Мазайло}}

{{Q|Любов – [[почуття]] [[Ісус Христос|Христове]].<ref name="Любов">[http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0011977 Губерначук С.Г. Усім тобі завдячую, Любове... – збірка поезій] – Київ: Про формат, 2018. – 340 c. – С. 37, 80, 193, 215, 225, 237, 291, 299, 305.</ref>|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – [[почуття]] [[Ісус Христос|Христове]].<ref name="Любов">[http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0011977 Губерначук С.Г. Усім тобі завдячую, Любове... – збірка поезій] – Київ: Про формат, 2018. – 340 c. – С. 37, 80, 193, 215, 225, 237, 291, 299, 305.</ref>|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Уявіть собі, що весь [[світ]] – Любов.| Автор = [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Уявіть собі, що весь [[світ]] – Любов.| Автор = [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – [[вершина]] [[Великдень|великодніх]] [[мрія|мрій]].<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – [[вершина]] [[Великдень|великодніх]] [[мрія|мрій]].<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|[[Диво]] народження [[слово|слова]] "люблю" – у [[таємниця|таїні]] неймовірно глибокій.<ref name="Роздуми">[[Губерначук Сергій Григорович|Губерначук С.Г.]] [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000013748 Дай, я буду таким, як хочу... – збірка віршів, висловів, роздумів] – Київ: Майстер-принт, 2019. – 64 c. – С. 8, 38–48, 87, 164.</ref>| Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|[[Диво]] народження [[слово|слова]] "люблю" – у [[таємниця|таїні]] неймовірно глибокій.<ref name="Роздуми">[[Губерначук Сергій Григорович|Губерначук С.Г.]] [http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000013748 Дай, я буду таким, як хочу... – збірка віршів, висловів, роздумів] – Київ: Майстер-принт, 2019. – 64 c. – С. 8, 38–48, 87, 164.</ref>| Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Святі – Любов у [[зло|Злі]] й Блаженство у [[страждання|Стражданні]].<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – вічний двигун.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Мости любові, як [[веселка|веселки]] на [[небо|небі]].<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Не пали любов, адже після [[вогонь|вогню]] навіть [[ґрунт|земля]] чорна.<ref name="Роздуми"/>|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Свою любов навряд чи підійму – бо [[дух]] легкий лише любов’ю [[Бог|Бога]].<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Де любов – там завжди ллється [[кров]].| Автор = [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|[[Життя]] з каскадами подій схиляється поволі до любові.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Перед любов’ю завмирає [[час]], на повсякчас і ще на повсякчас.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Перед любов’ю завмирає [[час]], на повсякчас і ще на повсякчас.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – це тривке джерело.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – це тривке джерело.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Моя любов давно належить не мені.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов моя – благання моїх [[рука|рук]], ти – єдиний і вірний мій друг.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Нестача любові завдає [[серце|серцю]] [[біль]].<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов ховається [[мелодія|мелодією]] у [[слово|словах]].<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Багато любові не буває.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Май любов свою і [[серце]] май.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|[[Серце]] прагне любові.<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – [[золото|золота]], а кохання – червінне.<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Кохання – Церква, тільки-от свою я не возведу на диких пустирях.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|У коханні пройде непоміченим [[зло]], і [[покора]] солодкою завжди здається.<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Чи буває кохати невчасно?<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|В коханні стільки [[таємниця|таємниць]], як у [[море|морі]] – [[риби|риб]], а в [[небо|небі]] – птиць.<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Коли коханню – край, любові – са́ме [[час]].<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Не поспішай, не поспішай. Інакше – ми не зрозуміємо любові.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Нехай любов моя не та вже, бо більша за любов.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Перехрестися [[серце|серцем]] і любов’ю, закохана собою по мені.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Любов – наш міст. Він лиш тоді впаде, коли по ньому інший хтось пройде.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|В садах любові [[біль]] – це [[насолода]].<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Ось – я очистив любов свою. У спокою.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Вилікував я знов [[минуле|минулу]] любов.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Усім, кого люблю, я винен знов. Моя вина – на всіх одна любов.<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|З любов'ю справдиться все, що інакше не справдиться.<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|За все тобі є [[прощення|прощенням]] любов. Я серце віддаю тобі і [[кров]].<ref name="Роздуми" />|Автор=[[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|[[Книга]] [[Життя]] — [[Книга]] Любові.| Автор = [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}
{{Q|Усім тобі завдячую, Любове.<ref name="Любов" />|Автор= [[Губерначук Сергій Григорович|Сергій Губерначук]]}}


=== З п'єси «Мина Мазайло» Миколи Куліша ===
{{Q
{{Q
| Цитата = '''Рина Мазайло:''' Коли ти мене любиш, зроби так, щоб Мокій закохався у тебе. Може, він кине свої українські фантазії, може, хоч [[прізвище]] дасть поміняти…
| Цитата = Ох! Любов, бистра [[кров]]
'''Уля Розсохина:''' Ха-ха! Хіба це поможе?
вже чого не накоїла!
'''Рина Мазайло:''' Поможе. Закохуються ж так, що на розтрату йдуть, про партію забувають, і не абихто…<ref>Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 87-88. — ISBN 5-308-00654-7</ref>
Скілько перцю дала [[серце|серцю]],
| Коментар = [[Куліш Микола Гурович|Микола Куліш]] «[[Мина Мазайло]]» (перша дія, 2).}}
скілько клопоту для тіла!<ref>Маковей О. Твори: в 2 т.; авт. передм. Ф. П. Погребенник; упоряд. та авт. приміт. О. В. Мишанич. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 1. — С. 327</ref>
| Коментар = «Ревун», розділ XX.
| Автор = [[Маковей Осип Степанович|Осип Маковей]]}}

== Біблія про любов ==
=== [[Ісус Христос]] ===
{{Q
{{Q
| Цитата = Як у тебе з ним, Улько, питаю? Невже ще й досі не прикохала? Невже нічого не вийде? Невже тьотя Мотя правду каже, що тепер Мокія і взагалі [[чоловік|мужчину]] лише [[політика|політикою]] й можна обдурити?<ref>Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 127. — ISBN 5-308-00654-7</ref>
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Ви чули, що сказано: «Люби свого ближнього і ненавидь свого ворога». А я вам кажу: не переставайте любити своїх ворогів і молитися за своїх гонителів. Так ви станете синами вашого небесного Батька, адже він наказує сонцю своєму сходити над людьми добрими і поганими та посилає дощ на праведних і неправедних.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1302}}
| Коментар = Микола Куліш «Мина Мазайло» (третя дія, 1).
'''Переклад Огієнка:''' Ви чули, що сказано: «Люби свого ближнього, і ненавидь свого ворога». А Я вам кажу: Любіть ворогів своїх, благословляйте тих, хто вас проклинає, творіть добро тим, хто ненавидить вас, і моліться за тих, хто вас переслідує, щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі, що наказує сходити сонцю Своєму над злими й над добрими, і дощ посилає на праведних і на неправедних.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=895-896}}
| Автор = Рина Мазайло}}
| Коментар = Матвія 5:43-45.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' «Люби [[Єгова|Єгову]], Бога свого, всім своїм серцем, всією своєю душею і всім своїм розумом». Це перша і найбільша заповідь. І друга, подібна до неї: «Люби свого ближнього, як самого себе». На цих двох заповідях тримається цілий Закон і Пророки.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1327}}
'''Переклад Огієнка:''' «Люби Господа Бога свого всім серцем своїм, і всією душею своєю, і всією своєю думкою». Це найбільша й найперша заповідь. А друга однакова з нею: «Люби свого ближнього, як самого себе». На двох оцих заповідях увесь Закон і Пророки стоять.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=917}}
| Коментар = Матвія 22:37-40.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Даю вам нову заповідь: любіть одне одного. Як я люблю вас, так любіть одне одного і ви. Якщо між вами буде любов, по цьому всі розпізна́ють, що ви мої учні.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1440}}
'''Переклад Огієнка:''' Нову заповідь Я вам даю: Любіть один одного! Як Я вас полюбив, так любіть один одного й ви! По тому пізнають усі, що ви учні Мої, як будете мати любов між собою.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1005}}
| Коментар = Івана 13:34-35.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Немає більшої любові від любові того, хто віддає за друзів своє життя.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1442}}
'''Переклад Огієнка:''' Ніхто більшої любови не має над ту, як хто свою душу поклав би за друзів своїх.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1006}}
| Коментар = Івана 15:13.
| Оригінал = }}


== Див. також ==
=== [[Павло (апостол)|Апостол Павло]] ===
[[Біблія#Про любов|Біблія про любов]]
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Нехай любов ваша буде нелицемірною.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1515}}
'''Переклад Огієнка:''' Любов нехай буде нелицемірна…{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1057}}
| Коментар = Римлян 12:9.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Не будьте винні нікому нічого, крім любові один до одного, бо кожен, хто любить свого ближнього, уже виконує закон.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1516}}
'''Переклад Огієнка:''' Не будьте винні нікому нічого, крім того, щоб любити один одного. Бо хто іншого любить, той виконав Закона.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1058}}
| Коментар = Римлян 13:8.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Адже звід законів: «Не чини перелюбу, не вбивай, не кради, не жадай чужого», як і будь-яку іншу заповідь, можна підсумувати так: «Люби свого ближнього, як самого себе».{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1516}}
'''Переклад Огієнка:''' Бо заповіді: «Не чини перелюбу», «Не вбивай», «Не кради», «Не свідкуй неправдиво», «Не пожадай» і які інші, вони містяться всі в цьому слові: «Люби свого ближнього, як самого себе!»{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1058}}
| Коментар = Римлян 13:9.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Любов не завдає ближньому кривди, тому любов є виконанням закону.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1516}}
'''Переклад Огієнка:''' Любов не чинить зла ближньому, тож любов — виконання Закону.{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1058}}
| Коментар = Римлян 13:10.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' І якщо я роздам усе своє майно, щоб нагодувати інших, чи віддам на смерть своє тіло, щоб похвалитися, але любові не маю, то це не принесе мені жодного пожитку.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1534}}
'''Переклад Огієнка:''' І коли я роздам усі маєтки свої, і коли я віддам своє тіло на спалення, та любови не маю, — то пожитку не матиму жадного!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1070}}
| Коментар = 1 Коринфян 13:3.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Любов терпелива і добра. Любов не ревнує. Вона не вихваляється, не зазнається, не поводиться непристойно, не шукає власної вигоди і не дратується. Вона не веде лічби образам. Любов не тішиться неправедністю, але радіє правді. Любов усе зносить, в усе вірить, на все надіється, все терпить. Любов ніколи не згасає.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1534}}
'''Переклад Огієнка:''' Любов довготерпить, любов милосердствує, не заздрить, любов не величається, не надимається, не поводиться нечемно, не шукає тільки свого, не рветься до гніву, не думає лихого, не радіє з неправди, але тішиться правдою, усе зносить, вірить у все, сподівається всього, усе терпить! Ніколи любов не перестає!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1070}}
| Коментар = 1 Коринфян 13:4-8.
| Оригінал = }}
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Усе, що робите, робіть з любов'ю.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1538}}
'''Переклад Огієнка:''' …хай з любов'ю все робиться у вас!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1074}}
| Коментар = 1 Коринфян 16:14.
| Оригінал = }}

=== [[Іван Богослов|Апостол Іван]] ===
{{Q
| Цитата = '''Переклад нового світу:''' Любі, продовжуймо любити одне одного, бо любов — від Бога, і кожен, хто любить, народжений від Бога та знає Бога. Хто не любить, той не пізнав Бога, оскільки Бог є любов.{{sfn|Біблія. Переклад нового світу|2014|с=1633}}
'''Переклад Огієнка:''' Улюблені, — любім один одного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та відає Бога! Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!{{sfn|Біблія. Переклад Огієнка|2009|с=1132}}
| Коментар = 1 Івана 4:7-8.
| Оригінал = }}


== Примітки ==
== Примітки ==
Рядок 337: Рядок 241:
* [https://www.youtube.com/watch?v=A0mBAsIPS1w Виступ Біла Гікса «Одкровення»]
* [https://www.youtube.com/watch?v=A0mBAsIPS1w Виступ Біла Гікса «Одкровення»]
* {{книга|автор = |заголовок =Біблія. Переклад нового світу |місце =Brooklyn, New York |видавництво =Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc |рік =2014 |сторінок =1797 |isbn = |ref =Біблія. Переклад нового світу}}
* {{книга|автор = |заголовок =Біблія. Переклад нового світу |місце =Brooklyn, New York |видавництво =Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc |рік =2014 |сторінок =1797 |isbn = |ref =Біблія. Переклад нового світу}}
* {{книга|автор = |заголовок =Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / Переклад проф. Івана Огієнка |місце =Київ |видавництво =Українське Біблійне Товариство |рік =2009 |сторінок =1152 |isbn =978-966-7136-96-3 |ref =Біблія. Переклад Огієнка}}


{{Емоції}}
{{Емоції}}

Версія за 12:19, 14 червня 2021

Вікіпедія
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:

Кохання, любов — почуття приязності одного суб'єкта щодо іншого.

Цитати про любов

  •  

Біблія вчить нас любити ближніх, вона також вчить нас любити ворогів; можливо, тому, що зазвичай це одні й ті ж люди

  Гілберт Кіт Честертон
  •  

Боротися з любов'ю — майже те саме, що боротися з життям, бо любов — це корінь життя[1].

  Стефан Жеромський
  •  

Важко любити розумну жінку. Завжди боїшся впасти в її очах

  Ліна Костенко, «Записки українського самашедшого»
  •  

Життя без кохання я вважаю гріховним і аморальним станом

  Вінсент ван Гог
  •  

Жінка, що не забуває про Генріха Гайне в мить, коли до кімнати заходить її коханий, любить тільки Генріха Гайне

  Марина Цвєтаєва
  •  

Жодній людині не дано зрозуміти, яка справжня любов, поки вона не проживе в шлюбі 25 років

  Марк Твен
  •  

Істина істин — це любов

 

The truth of truths is love

  Філіп Джеймс Бейлі
  •  

Любити не означає дивитися один на одного, любити — означає дивитися в одному напрямку

  Антуан де Сент-Екзюпері
  •  

Любов здійснила чимало чудес, а ненависть — жодного доброго вчинку.[1]

  Александер Свєнтоховський
  •  

Любов росте в довгому очікуванні і гасне, швидко отримавши своє

  Менандр
  •  

Любов — це відчуття тепла. Щастя — те ж саме, але у цьому випадку відчуття тепла мінливіше. Тепло від любові може жити в нашому тілі надзвичайно довго, це на рівні фізіології[2].

  Лариса Денисенко
  •  

Любов, як вогонь, — без їжі гасне

  Михайло Лермонтов
  •  

Вогонь любові запашний тільки мить! Потім на ньому починають варити борщ

  Валер'ян Підмогильний, «Місто»
  •  

Між любов'ю і сексом велика різниця: секс знімає почуття незручності, любов його породжує

  Вуді Аллен
  •  

Не можна вимагати від жінки зізнання в коханні, якщо вона не впевнена в твоїх почуттях

  Авраменко Олег Євгенович
  •  

Подумати тільки, яке сильне й всемогутнє кохання! Воно не дивиться на нерівність роду, на низькість крові: все рівняє, змушує зневажати все й шукати самих тільки насолод своїх[3]роздуми Трохима Халявського

  Григорій Квітка-Основ'яненко
  •  

Помирати від любові — означає жити нею

  Віктор Гюго
  •  

Спостережливе лиш серце. Головного очима не побачиш

  Антуан де Сент-Екзюпері
  •  

Справжня любов безкінечна: що більше віддаєш, тим більше маєш

  Антуан де Сент-Екзюпері
  •  

Старайся, якщо можеш, любити всіх людей. Якщо ж не можеш, то хоча б не ненавидь нікого

  Максим Сповідник
  •  

Там, де шлюб без кохання, буде і кохання без шлюбу

  Бенджамін Франклін
  •  

У любові ми - поети, в шлюбі - філософи.

  Леонід Сухоруков
  •  

У коханні неможливо відрізнити перемогу від капітуляції

  Марлен Дітріх
  •  

Хто живе справжнім життям, той буде любити справжньою любов'ю

 

Whoever lives true life, will love true love

  Елізабет Баррет Браунінґ
  •  

Хто сам нікого не любить, ніхто того і не полюбить

  Демокріт
  •  

Якщо ти осуджуєш людей, ти не маєш часу любити їх

  Мати Тереза
  •  

Я люблю тебе не за те, хто ти, а за те, хто я, коли я з тобою

  Ґабрієль Ґарсія Маркес
  •  

Коли влада любові переможе над любов'ю до влади — тоді настане мир на землі.

  Джимі Гендрікс
  •  

Прийнята любов — це врятована любов.

  Едді Веддер
  •  

Світом править любов? Дурниці. Світом править фотосинтез.

  Метью Белламі
  •  

Кохання — це теорема, яку треба щодня доводити!

 

Любовь — это теорема, которую надо каждый день доказывать!

  Григорій Горін [4]
  •  

Всі закохані клянуться виконати більше, ніж можуть, а не виконують навіть можливого...

 

Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут, а не исполняют даже возможного…

  — Григорій Горін [4]
  •  

Любити іншого, можливо, це найважче на світі, вся інша робота в нашому житті — лише приготування до цього.[5]

  Райнер Марія Рільке
  •  

Вір в любов. Вір в магію. Вір в Святого Миколая. Вір в інших. Вір в себе. Вір в свої мрії. Якщо не ти, то хто?

  Джон Бон Джові
  •  

Очі страху горять щоб ми купували великі замки на свої двері, купували зброю, закривалися від всіх. Очі любові бачать нас всіх як єдине ціле.

  Білл Гікс
  •  

Любов — це завжди складно. Та люди повинні бодай спробувати любити одне одного... І кожен повинен хоча б раз на власному досвіді відчути, що таке розбите серце. Бо розбите серце — добрий знак. Це значить, що ми принаймні намагалися любити.

  Елізабет Ґілберт, «Їсти, молитися, кохати»
  •  

Врешті-решт кожному коханню потрібен хтось, аби його споглядати і визнавати, а ще — оцінювати; інакше воно ризикує рано чи пізно збитися на манівець.

  Паоло Джордано, «Чорне і сріблясте»
  •  

Любов - це мистецтво, і нею потрібно вміти оволодіти також, як і іншим видом мистецтва.

  Віктор Франкл
  •  

Кохання не знає законів.[6]

  Боецій
  •  

Люди казали:
«Тяжко на світі,
Тяжко закоханим жити».
(…)
Смійтеся, люди;
Добре в коханні,
Гірко і щасно!
Смійтеся — плакать не буду![7]«Люди казали…»

  Дніпрова Чайка
  •  

Ох! Любов, бистра кров
вже чого не накоїла!
Скілько перцю дала серцю,
скілько клопоту для тіла![8]«Ревун», розділ XX.

  Осип Маковей
  •  
  Сергій Губерначук
  •  

Уявіть собі, що весь світ – Любов.

  Сергій Губерначук
  •  
  Сергій Губерначук
  •  

Диво народження слова "люблю" – у таїні неймовірно глибокій.[10]

  Сергій Губерначук
  •  

Перед любов’ю завмирає час, на повсякчас і ще на повсякчас.[10]

  Сергій Губерначук
  •  

Любов – це тривке джерело.[10]

  Сергій Губерначук

З п'єси «Мина Мазайло» Миколи Куліша

  •  

Рина Мазайло: Коли ти мене любиш, зроби так, щоб Мокій закохався у тебе. Може, він кине свої українські фантазії, може, хоч прізвище дасть поміняти…
Уля Розсохина: Ха-ха! Хіба це поможе?
Рина Мазайло: Поможе. Закохуються ж так, що на розтрату йдуть, про партію забувають, і не абихто…[11]Микола Куліш «Мина Мазайло» (перша дія, 2).

  •  

Як у тебе з ним, Улько, питаю? Невже ще й досі не прикохала? Невже нічого не вийде? Невже тьотя Мотя правду каже, що тепер Мокія і взагалі мужчину лише політикою й можна обдурити?[12]Микола Куліш «Мина Мазайло» (третя дія, 1).

  — Рина Мазайло

Див. також

Біблія про любов

Примітки

  1. а б 365 думок на добрий день / уклад.: А. Щепанська, Д. Лука SSP, Л. Кіндратович. — Львів: Видавництво Святого Павла, 2018; Видавництво "Свічадо", ISBN 978-966-938-245-0
  2. RECвізити1, 2015, с. 136
  3. Квітка-Основ'яненко, 1966, с. 191
  4. а б «Той самий Мюнхгаузен»
  5. Райнер Мария Рильке на citaty.info(рос.)
  6. Афоризм: Збірка афоризмів, упоряд. М. М. Панчішак — Івано-Франківськ: Нова Зоря, 1998. — С. 11
  7. Чари ночі. Українська любовна лірика. — Харків: Фоліо, 2015. — С. 86-87. — ISBN 978-966-03-4568-3
  8. Маковей О. Твори: в 2 т.; авт. передм. Ф. П. Погребенник; упоряд. та авт. приміт. О. В. Мишанич. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 1. — С. 327
  9. а б Губерначук С.Г. Усім тобі завдячую, Любове... – збірка поезій – Київ: Про формат, 2018. – 340 c. – С. 37, 80, 193, 215, 225, 237, 291, 299, 305.
  10. а б в Губерначук С.Г. Дай, я буду таким, як хочу... – збірка віршів, висловів, роздумів – Київ: Майстер-принт, 2019. – 64 c. – С. 8, 38–48, 87, 164.
  11. Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 87-88. — ISBN 5-308-00654-7
  12. Куліш М. Твори: в 2 т. — Київ: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 127. — ISBN 5-308-00654-7

Джерела