Євреї: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіцитат
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 77: Рядок 77:
Але на божій, бач, вазі ми більші.
Але на божій, бач, вазі ми більші.
Цього ти не піймеш, поганець!<ref>Франко І. Твори. З чужих літератур: драм. поеми та інше; до друку виготував І. Лизанівський ; за заг. ред. С. Пилипенка. — (Харків: Рух, 1929). — Т. 28, кн. 2. — С. 23</ref>
Цього ти не піймеш, поганець!<ref>Франко І. Твори. З чужих літератур: драм. поеми та інше; до друку виготував І. Лизанівський ; за заг. ред. С. Пилипенка. — (Харків: Рух, 1929). — Т. 28, кн. 2. — С. 23</ref>
| Коментар = Діалог з римлянином Руфом. [[Ярослав Врхліцький]] «Бар-Кохба», розділ IV «Вибранець Господній».
| Коментар = Діалог з римлянином Руфом. [[Ярослав Врхліцький]] «Бар-Кохба» (розділ IV «Вибранець Господній», переклад на українську — [[Франко Іван Якович|Іван Франко]]).
| Оригінал = Řím velký jest — ó pravdu jsi to děl! —
| Оригінал = Řím velký jest — ó pravdu jsi to děl! —
na váze lidských losů velký jest,
na váze lidských losů velký jest,

Версія за 16:10, 7 січня 2021

Вікіпедія
Вікіпедія
Дивіться у Вікіпедії:
Найвідоміші євреї - Айнштайн, Маркс, Фройд, Спіноза і т.д.

Цитати про євреїв.

Цитати

  •  

Створила вас безсмертна книга,
Де з Богом ви взяли союз,
І на крилі архістратига
Писались твори ваших муз.

І тяжко вас карав Єгова
За гордощі та ненасить,
Жагу до золота й до слова,
Що в небі зорями горить.[1]«До євреїв».

  Дмитро Павличко
  •  

В епоху темну і криваву,
Коли, здавалось, зрадив Бог,
Ви здвигнули свою державу,
Давидів сонячний чертог.[2]«До євреїв».

  — Дмитро Павличко
  •  

Євреї несли Біблію крізь віки як свою переносну батьківщину.[3]

  Генріх Гейне
  •  

Жиди звичайно асимілюються не з тими, хто ближче, але з тими, хто дужчий. У Німеччині вони німці, се розумію; але чому в Чехії також німці? В Угорщині вони мадяри, в Галичині поляки, але чому в Варшаві та в Києві вони москалі? Чому жиди не асимілюються з націями слабими, пригнобленими, кривдженими та вбогими? Чому нема жидів-словаків, жидів-русинів?[4]

  — лихвар Ваґман (Іван Франко, «Перехресні стежки», 1900)
  •  

Наче Сонце ступає Ізраїль по Європі: куди приходить він, там пробуджується нове життя, звідки він іде, там засихає все, що досі цвіло.[5]

  Вернер Зомбарт, німецький соціолог і економіст (Евреи и их участие в образовании современного хозяйства. С.-Петербург, 1910, стр. 22)
  •  

Кожна країна має таких євреїв, на яких заслуговує.[6]

  — Карл Еміль Францос
  •  

Що в мене спільного з євреями? Я радше не маю нічого спільного зі самим собою.[7]

  Франц Кафка
  •  

Історія, ця героїчна батьківщина в часі, сьогодні вже не задовольняє євреїв: вони завоювали право на батьківщину в просторі.[8]

  Франц Кафка
  •  

Можливо, ми — сини торговців, але ми ж і внуки пророків.[9]

  Хаїм Вейцман
  •  

Талмуд — єврейський католицизм.[10]

  Генріх Гейне
  •  

Якщо ти живеш у Нью-Йорку, будь ти сто разів католик, однаково ти єврей.[11]

  — Ленні Брюс, американський комік
  •  

Щоб гарантувати своєму синові мучеництво, Бог народив його євреєм.[12]

  Станіслав Єжи Лєц
  •  

У твоїй утробі два народи, два народи вийдуть з твого нутра. Один буде сильніший від другого, і старший буде служити молодшому.[13]До Ревеки. Буття 25:23.

  Бог Єгова (Ягве)
  •  

У Європі з'явився єврейський Робін Гуд. Він забирає гроші у заможніх і віддає бідним — під відсотки.[14]

  Михайло Задорнов, «Большой концерт»
  •  

Великий Рим — це правду ти сказав,—
Великий на вазі людської долі,
Але на божій, бач, вазі ми більші.
Цього ти не піймеш, поганець![15]Діалог з римлянином Руфом. Ярослав Врхліцький «Бар-Кохба» (розділ IV «Вибранець Господній», переклад на українську — Іван Франко).

 

Řím velký jest — ó pravdu jsi to děl! —
na váze lidských losů velký jest,
na božské váze my však větší jsme,
to nechápeš, ty pohan![16]

  — Акіба

Див. також

Примітки

  1. Дмытро Павлычко. "В гостях у Дмитрия Гордона". 1/3 (2018) на YouTube
  2. Дмытро Павлычко. "В гостях у Дмитрия Гордона". 1/3 (2018) на YouTube
  3. Большая книга афоризмов, С. 329
  4. Перехресні стежки (1900)
  5. Вильгельм Стейниц
  6. Большая книга афоризмов, С. 239
  7. Большая книга афоризмов, С. 239
  8. Большая книга афоризмов, С. 239
  9. Большая книга афоризмов, С. 330
  10. Большая книга афоризмов, С. 329
  11. Большая книга афоризмов, С. 239
  12. Большая книга афоризмов, С. 238
  13. Біблія. Переклад нового світу, 2014, с. 72
  14. https://books.google.com.ua/books?id=17s8DgAAQBAJ&pg=PT69
  15. Франко І. Твори. З чужих літератур: драм. поеми та інше; до друку виготував І. Лизанівський ; за заг. ред. С. Пилипенка. — (Харків: Рух, 1929). — Т. 28, кн. 2. — С. 23
  16. Jaroslav Vrchlický. Bar-Kochba. Praha: J.R. Vilímek, 1897. S. 97

Джерела

  • Біблія. Переклад нового світу. — Brooklyn, New York: Watch Tower Bible and Tract Society of New York, Inc, 2014. — 1797 с.
  • Душенко К. В. Большая книга афоризмов. Изд. 5-е, исправленное. - Москва: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 1056 с. ISBN 5-04-003141-6