Павлова Олена Миколаївна
| Олена Павлова | |
Павлова Олена Миколаївна (нар. 5 липня 1986, Острог, Рівненська область) — українська письменниця, журналістка, художниця, кураторка культурних проєктів. Авторка комікс-персонажа «Кіт Інжир».
Цитати
[ред.]Вірші я писала все життя, тому не пам’ятаю перший, але пам’ятаю першу книжку. Це було в четвертому класі, я робила їх власноруч, писала, малювала, вони були класні. А взагалі в мене вдома завжди був якийсь медіацентр: я робила кілька стінгазет і журналів на папері, який мама використовувала на роботі в бухгалтерії. Він був такий жовтуватий, ще в рулонах. І це відносить нас до початку, коли книга ще не друкувалася, а писалася на сувоях. То мої перші поетичні збірки в дитинстві були написані на таких рулонах[1]. |
Гірше, коли зовсім не подобається поезія. Я вважаю, що людина заблокована, і їй відбили цю чутливість, можливо, у школі якимись методами нав’язування. Або вона не хоче пускати переживання, розуміти ці емоції. Тому треба говорити, пояснювати, доносити, як узагалі діє поезія, і що це не просто слова, написані в рядки «про кров та любов». Вона може дати відповіді на ваші запитання, але треба бути до неї відкритими[1]. |
Для мене малювати і писати це насправді одне й те саме. Те саме мистецтво. Ти ословлюєш візуальні образи або малюєш те, що відчуваєш поетично, так, як ти бачиш, передаєш цей світ. Тому часто це перекладання якихось образів на слова. І в моїх текстах багато тем живопису, малювання, різних видів мистецтва. Часто, коли я пишу вірш, наче перебуваю всередині картини, я бачу, як вона малюється. Я ж її створюю, тільки словами[1]. |
Жартувала колись, що поезію треба писати для жінок і про жінок, тому у мене в текстах багато сильних жіночих постатей. Наприклад, на вірш «Жінки» надихнула стаття в журналі «Країна» про історію жінки з УПА, ув’язненої у сибірських таборах. І навіть там вони все одно не припиняли вишивати, хоч і не було чим. Витягували нитки з ганчір’я, старої постелі, потім фарбували їх ягодами. Цей образ мене дуже зачепив. |
Звичайно, вірші змінювалися разом зі мною. Це і життєві досвіди, і якісь óбрази, які ти готовий проводити через себе тільки в певний час. Пам’ятаю, як народився вірш «Холодна війна», яким почалася моя перша друкована збірка[2]. Тут це вже, мабуть, якась така моя поезія, це можна вважати першим віршем на цьому етапі життя[1]. |
Книжка вийшла у «Видавництві Старого Лева». Я пропонувала їм кілька різних варіантів оформлення, і вони вибрали те, про яке я найбільше мріяла і якого боялася. Це каліграфії Олексія Чекаля, і коли він мав показати мені ескізи, я думала: «Тільки не чорно-біле, тільки не чорно-біле». Тут бачу: чорно-біле. Але ж як гарно! Він відчув і створив окремий візуальний світ. Але також тут є і сріблястий колір, тож врешті перемогло світло, бо книжка неначе світиться. |
Назву цієї збірки я взяла з фотографічних термінів. Це про світлочутливі елементи на матриці фотоапарата, про світлочутливий папір. І водночас це метафора — чутливість нас до світла, до цієї надії. І в мене був вірш «Світлотіні», який починався: «Що потрібно для фотографії? І коли я зрозуміла цю ідею збірки, все склалося само, тому що я багато пишу і про світло, і про любов. Це моя палітра в поезії. Хоч і дуже важко писати про любов, коли йде війна, тому що все здається неважливим. Складно, коли навколо такі кольори, гармати, сюжети, все дуже болісне й дуже гнітюче. Але це має право бути так і писатися саме так. |
Поезія — це ж як крильця метелика. Дуже важливо, щоб навіть серед цього жаху й надалі існували тендітні речі. |
Поет ніколи не вибирає те, що напише. Не можна сісти і «так, я зараз напишу вірш», і написати. Ти маєш просто відчути, що якщо не зробиш цього зараз, тобі ж буде гірше. Не можу сказати, що це ритуал, але краще, щоб мене ніхто не чіпав і не відволікав. Сконцентруватися я можу й у вагоні метро серед людей, і на якійсь події. Але головне, щоб не було гучної музики, бо вона задає свій ритм, і я не чую той, який маю створити. Мені дуже подобається вести чорною жирною пастою або гелевою ручкою по пожовклому паперу, але зараз уже можу писати просто в Google Docs або нотатках[1]. |
Робота над збіркою — це довго. Я не припиняла писати ніколи, на якомусь етапі вірші стали зрілішими, перестали бути винятково моїм досвідом, який цікавий тільки мені. Це текст, який щось створює, дає дещо інше, не лише внутрішні переживання, а щось красиве, як картина, ідея, як метафора. Метафора — це ключове в сучасній поезії і найважливіше для мене. |
Ти завжди маєш бути відкритим до цього і ловити їх, не пропускати. Не завжди є змога сісти, відкласти все і писати, але коли вона є, то поглинає всю твою увагу, мені навіть не хочеться заходити в соцмережі, настільки це тримає. Зазвичай усе починається з якогось візуального образу, який хочеться ословити, тож ти розгортаєш його у вірш. Буває, тексти приходять серед ночі, ти просто прокидаєшся й записуєш у нотатки, у блокноти, а потім зранку повертаєшся до цього[1]. |
У мене візуального багато, але це, мабуть, було відточено, коли я працювала в журналі «Країна» з репортажами. Хороший репортаж, як казав наш головний редактор, це коли ти наче береш камеру, йдеш, а читач бачить; коли текст мов відеосюжет. І тому деталі, запахи, відчуття світу, як ти використовуєш ці засоби мови, щоб передати те, що в тебе в голові й у душі, перекласти їх на мову слова. Також мені дуже допомогла робота редакторки, коли треба викинути всі зайві слова. Тобто ти укладаєш ці образи й атмосферу в певну послідовність. |
Усе, що я роблю — про те, що люблю, зі своїх пристрастей, і дуже часто це поєдную. Ідея виникла, мабуть, коли я розширила уявлення, що комікси — це не лише веселі картинки. Дев’яте мистецтво — це може бути і дуже тонка, ніжна художня робота. Комікси — це як кіно, тільки на папері. Я зрозуміла, що за допомогою них можна передавати і епос, і лірику, і драму. Але малювання поезії — це ж не історії. Я почала досліджувати цю тему, і виявилося, що у світі такого вже дуже багато. В Америці в 50–60-х існували журнали, присвячені цьому поєднанню, їх навіть використовували в освіті. Радянський Союз ставився негативно до цього виду мистецтва: це вважалося буржуазним, американським, тому в нас не було поширено[1]. |
Я впорядкувала дві поетичні антології для «#Книголав» і зараз працюю над третьою, вона вийде у «Смолоскипі». Видавництво написало мені з якоюсь іншою пропозицією. Я кажу, що, мабуть, не хочу. «А що ти хочеш?» Я подумала і написала, що впорядкувала б збірку. Перша частина «КнигаLove» зібрала всі культові тексти української поезії про любов. Друга — про любов і війну. А мені доручили третю частину. Я вирішила взяти тему «любов, що перемагає». Брала і класиків, і сучасників, спочатку вибирала тексти сама, а потім вже писала авторам та авторкам за їхньою згодою. І збірка на якомусь етапі почала сама складатися: якісь тексти відпадають, якісь з’являються. Головне — відчути це інтуїтивно[1]. |
Я думала, як назвати збірку, і моя подруга Олена Шарговська підказала, що в мене ж є класний фотопроєкт. Усе, що я роблю в мистецтві, про те саме, просто в різних формах. Це дуже гарна назва, «Шкіра міст», бо вона якраз про чуттєвість. У нього було мотто «Шкіра міст — це їхні зморшки». Це стіни міст, різні текстури, фактури і те, як ми їх відчуваємо. |
Я хочу поділитися красою, яку бачу у світі. Це не маркетинговий продукт, я не уявляю читача, а пишу тому, що потрібно щось сказати, створити. І дуже цінно, коли це відгукається, коли всі можуть прочитати щось своє. Я вважаю, що мистецтво насправді твориться не лише автором, але й читачем чи глядачем. Це рецептивна естетика. Скільки споживачів, стільки і творів мистецтва, кожна людина прочитає і сприйме один і той самий вірш по-різному. І добре, коли він достукується до серця, може щось там відкрити і дати відповіді на ті запитання, які перед собою ставить читач. От якщо є такий метч, то все вдалося. Тому я спокійно ставлюся, що комусь мої вірші не відгукуються, не зрозумілі або просто не на часі, тоді їм відгукнуться інші[1]. |
Примітки
[ред.]
