Мона Авад
| Мона Авад | |
Мона Авад (нар. 22 серпня 1978 року) — канадська письменниця, авторка романів та коротких оповідань, знана творами в жанрі похмурої комічної прози[1][2].
Цитати
[ред.]Було кілька текстів, які стали дуже важливими під час написання «Зайчика». Я саме хворіла на COVID, коли почала писати голоси певних персонажів. Була у напівсонному стані. І раціональне мислення ніби вимкнулося. Я змогла під'єднатися до цього голосу без надмірних сумнівів. Цей голос складався з кількох різних джерел у моїй голові. Для «Зайчиків» роман Джейн Ейр — священний текст. Тож персонаж отримує своєрідну романтичну чутливість. Це відсилання до того, як сама Джейн Ейр розповідає власну історію. А ще — до Механічного апельсина, який я слухала саме перед початком роботи, бо головний герой там небезпечний, але водночас є певна грайливість у тому, як оповідається історія. Він має власний погляд на світ, який деформує мову в найнесподіваніших напрямках. Мені здалося важливим передати й цю грайливу, небезпечну енергію. А ще — дитяча література: Вітер у вербах. Я хотіла, щоб у книжці відчувалася ця класична дитяча інтонація[3]. |
Знаю, що дехто вважає, ніби Саманта має шизофренію, і така інтерпретація цілком можлива в межах історії. Мені подобається ідея гри з цією напругою — чи все це відбувається насправді, чи лише в її голові. Усі письменники, бо ми постійно проєктуємо й користуємося уявою, маємо цей страх. Але, здається, це тривога, знайома кожному. Ми всі часом думаємо: «Це справді відбувається, чи я просто це уявляю?» І саме з цього виростає будь-який жах. |
Мої тексти йдуть межею фантазій — очевидно, що ніхто насправді не постраждав під час написання цієї книжки. Але я, звісно, спираюся і на власний досвід. Деякі герої народилися з мого досвіду життя з хронічним болем. Rouge — із мого дитинства в Монреалі, з моєї справжньої одержимості красою й засобами для догляду за шкірою. Це все реальне. А «Зайчик» — так, я навчалася в магістерській програмі з креативного письма. І зараз я викладаю в такій самій програмі. І навіть тоді, коли була студенткою, я думала: матеріалу для горору тут просто невичерпно. Це золотий ґрунт для жахів[3]. |
Так, коли пишеш книжку, справді відчуваєш себе в іншому вимірі. Половина твого серця — а може, й усе — перебуває в іншому світі. Це може трохи зводити з розуму. І мені дуже хотілося це передати. Це те, що чіпляє у «Зайчику», адже читачі справді питають себе, чи не має Саманта психічного розладу. Вона створює цих істот. Вони — її друзі. Але й самі “Зайчики” поводяться абсолютно психотично. |
У мене, якщо чесно, майже фобія щодо груп. Мені подобається встановлювати зв’язок із людьми тет-а-тет. А коли я в групі, то відчуваю, що не можу ні з ким справді зблизитися. Постійно почуваюся розгублено. А в магістерській програмі ти завжди у групі. Дуже, дуже легко відчути, що тебе просто «зносить хвилею» й подумати: «О, Господи, за що мені це?[3]» |
Примітки
[ред.]- ↑ Veitch, Mara (2021-08-02). The Novelist Mona Awad Pushes Shakespeare off the Stage (en-US).
- ↑ Kelly, Hillary (2021-08-05). Review: Wellness as metaphor: Mona Awad's new novel of pain and witchery (en-US).
- ↑ а б в г д Мона Авад про інтерпретації роману «Зайчик» та реальне й вигадане у підтекстах «Rouge»
