Марія Рева
| Марія Рева | |
Марія Рева — канадська письменниця українського походження. Авторка збірки оповідань «Добрим громадянам не потрібно боятися» та роману «Endling»[1].
Цитати
[ред.]Більшість людей за межами України знають про війну з новин, і це більше про статистику: стільки міст, стільки жертв, стільки кілометрів території було захоплено та атаковано. Натомість художня література дає інший досвід: персональний, емоційний. Я вірю в те, що якщо читач прив'язується до персонажа, він проживає катастрофу разом із ним, співпереживає та емпатує[2]. |
Для мене основним викликом було перекласти досвід моїх українських родичів та персонажів англійською. Адже я пишу для західної аудиторії. |
Є ціла індустрія книжок для західних чоловіків, які думають, що знайдуть у Східній Європі «ідеальну наречену». Ці тексти повні стереотипів про жінку, яка не є феміністкою і багато часу приділяє родині; яка здатна покинути свою власну родину заради нареченого. Тож, читаючи ці книжки, я відчувала жах від того, як саме західні чоловіки думають про нас[2]. |
Мій страх пов'язаний із поглядом мого дідуся, він також персонаж книжки. І більшою мірою через те, що більша частина цієї історії — це моя фантазія і переживання про його можливе захоплення і полон. Я можу сказати, що усвідомила та прийняла його рішення лишитися в Херсоні, адже передусім це його рішення. Це його життя, його будинок. І я розумію ці відчуття, пов'язані з ймовірною втратою особистого простору та повсякдення. Можливо, я боюсь, що, прочитавши цю книжку, він раптом відчує свою провину в тому, що зробив саме такий вибір; або що він побачить наші емоції та переживання, пов'язані з цим; або ж навіть якщо раптом сприйме це як неповагу. Але я дійсно не можу це контролювати[2]. |
Спочатку я писала сатиричний роман, щось у жанрі комедії. Працювала над ним із 2018 року. Але після початку повномасштабного вторгнення Росії я не знала, як продовжувати. Здавалося: або ігнорувати все, що відбувається, або відмовитися від книжки. Звісно, я не могла ігнорувати війну. Це було єдине, про що я думала. Тому відклала рукопис. |
Це була складна суміш почуттів. Найбільше — радість, вдячність, відчуття честі. Але водночас — і певний смуток, адже книжка дуже особиста, вона про мою сім'ю, про мого дідуся в Херсоні. Це смуток від того, що раптом щось таке приватне стало публічним у спосіб, якого я зовсім не очікувала[2]. — Про емоції, коли дізналася, що перший роман потрапив до лонгліста Букерівської премії |
Це схоже на початок стосунків. Є ідея, є натхнення. Якщо воно витримує роки й не згасає — значить, це справжнє. |
Час від часу я бачу коментарі щодо книжки: люди не очікували, що хтось може так піклуватися про равликів, адже це не найперше, про що вони думають зазвичай. Але завдяки моїй героїні читачі переосмислюють своє ставлення до цих молюсків. |
Я була свідома, що книжка про равликів навряд чи мала б великий резонанс, але більшою мірою ця книжка про тривалу війну. Це сталося із часом. Тому я цілком свідома того, що частина уваги до книжки пов'язана саме із цим. Люди хочуть знати більше про війну та Україну — і вони знаходять відповіді у книзі[2]. — Про роман «Endling» |
Я завжди мала потребу записувати речі, бо відчувала, що в мене слабка пам'ять. Тому я переживала, що можу втратити цінні для себе спогади, а відтак я маю їх записати. |
Я знаю, що люди виснажені, і я знаю про це від своїх родичів як в Україні, так і поза її межами. Але, попри втому й виснаження, я бачу і я вражена тим, що люди готові слухати й читати про український досвід. Це дуже важливо[2]. |
Якось я потрапила на програму, де поєднували досвіди письменників і композиторів. Мені це подобається цей процес, бо на відміну від книжок, які пишеш у самоті роками, опера — це колективний процес, робота в команді. |
Я не знаю, але принаймні сподіваюся, що ставлення до жінок з України стане більш точним і комплексним. На це також впливає і те, скільки зараз жінок в українській армії. Тому це ставлення до жінки, що чоловік іде заробляти гроші та обороняти країну, а жінка виключно лишається вдома і чекає — мені здається, такого типу уявлення вже не домінує. Тож це добре. |
Я помітила, що мої друзі в Україні, навіть перебуваючи в укриттях під час обстрілів, жартували. Гумор — це їхній спосіб виживання, і я впевнена, вам це знайомо. Я знала, що це ключове і я маю це показати. |
Примітки
[ред.]- ↑ Слово "endling" не має українського відповідника. Англійською воно означає "останній живий представник певного біологічного виду, який зникає після його смерті". Сам термін увійшов у вжиток у 1990-х, особливо в контексті екології та вимирання тварин.
- ↑ а б в г д е ж и к л м н п р Письменниця Марія Рева про війну, херсонські дачі та книгу Endling, що увійшла до довгого списку Букерівської премії
