Перейти до вмісту

Катержина Тучкова

Матеріал з Вікіцитат
Катержина Тучкова
Стаття у Вікіпедії
Медіафайли у Вікісховищі

Катержина Тучкова (31 жовтня 1980, Брно) — чеська новелістка та куратор, авторка бестселера «Житковські богині».

Цитати

[ред.]
  •  

Архіви – це моя пристрасть. Я дуже люблю працювати в архівах. Мене вражає різниця між тим, що я можу прочитати в архівах, і тим, що людина може видобути з власної пам’яті в реальному житті.
Коли я читала в архіві справи, котрі вели КДБісти проти богинь, людей із надзвичайними властивостями, мене вразила мова, якою вони були написані – це абсолютно бездарно! І я подумала, що буде прикро, якщо ця особлива мова справ не залишиться поміченою читачами. Саме тому частина книжки відбувається саме на сторінках справ КДБ[1].

  •  

Для комуністичного режиму всі люди, наділені якимись особливими здібностями, становили небезпеку, бо це не можна було пояснити логікою.
Кожна з богинь мала свою мережу клієнтів, які були до них прихильні, і «органам» це теж видавалося небезпечним.
В той час також широко пропагувалася соціалістична медицина, тож народні методи вважалися неправильними і шкідливими для суспільства[1]. — Про роман «Житковські богині»

  •  

Остання богиня померла 2001 року, а з 1970-80-х років, як кажуть, зупинилася традиція передачі вміння богині від матері до доньки.
Так сталося, бо молоді дівчата, котрі виростали в 1970-х роках, бачили, яких репресій зазнали їхні бабусі, тож боялися «богувати». Активно працювала пропаганда, котра говорила, що богині – це неправда, і що лікуватися в богинь – це не сучасно[1].

  •  

Роман закінчується і не закінчується. Читач дізнається, що героїня помирає, і наприкінці роману з’являюся я сама – приходжу до Моравських Копаниць, де дізнаюся про дослідницю, історію якої розказую в романі. Такий фінал допоміг мені втопити власний страх: у мене є фобія втрати комп’ютера, на якому я зберігаю тексти та проекти, над якими працюю[1]. — Про роман «Житковські богині»

  •  

Україна була першою країною, що купила права на цю книжку. Зараз я дуже радію, що ця книжка поступово виходить всіма слов’янськими мовами.
Також мені було цікаво дізнатися, що в Україні існують аналоги житківських богинь – це відунки[1].

  •  

Я взяла тему комуністичного минулого для своєї творчості через те, що моя родина завжди була аполітичною, вони вважали, що наша хата скраю. В містечку, де ми жили, мешкало багато робітників із прокомуністичними поглядами. І мені самій трохи соромно, що моя родина не вступала в дискусії про політику комуністів Чехії.
Мені подобається шукати і знаходити скелети в родинній шафі. І я в молодшій генерації письменників Чехії така не одна[1].

  •  

Якщо говорити про образ душевно хворого брата героїні, то він вмотивований реаліями Моравських Копаниць. Це дуже бідний регіон, і єдине, чого там є достатньо для всіх – це сливовиця. Дітей присипляють сливовицею, жінки вживають алкоголь під час вагітності, шлюб часто беруть люди-родичі… внаслідок всіх цих факторів у регіоні справді є багато людей із ментальними хворобами.
До речі, через описаних персонажів я собі здобула погано славу серед мешканців Моравських Копаниць. Там сильний вплив католицизму. Мешканцям району не хочеться повірити, що серед них, як і у всьому світі, є 4% геїв і лесбійок.
Так само вони не хочуть чути про проблеми з алкоголем, про дитячі хвороби тощо – вони думають, що на них наговорюють[1]. — Про роман «Житковські богині»

  •  

Я родом з Моравії, з Брна, де населення досі дуже тісно пов’язане з селом, сільським фольклором. Коли я почала глибше цим цікавитися, то мене здивувало і вразило те, як багато образів пов’язано з фольклором Моравських Копаниць, це відбувається дія роману[1]. — Про задум роману «Житковські богині»

Примітки

[ред.]