Іщенко Світлана Вікторівна
| Світлана Іщенко | |
Світлана Вікторівна Іщенко (англ. Svetlana Ischenko; нар. 30 липня 1969, Миколаїв) — українська поетеса[1], перекладачка[2], акторка[3], педагогиня[4], художниця.[5] Членкиня Асоціації Українських Письменників (1997) і Національної Спілки Письменників України (1998).[1]
Цитати
[ред.]Багато емігрантів відчувають, що втрачають свою ідентичність. По-перше, я ніколи не шукала своєї ідентичності, належності до країни, нації, спільноти. Я завжди залишалася собою, я і є ця ідентичність, я не можу її втратити, вона в мені. І ця ідентичність завжди розвивається, коли я набуваю нових навичок і мов, живу в іншій країні, створюю нові зв’язки. Я не можу це втратити, воно в мені. Як актор розробляє роль, працює над створенням певного персонажа, так роблю і я. Потрібен певний час, щоб це вийшло. Якщо ви докладете максимум зусиль для досягнення своєї мети, ви переконаєтеся, що все можливо, і ви не будете боятися спробувати щось нове, навчитися чомусь або досягти чогось. Коли ви зосереджені, як ядро, вам не потрібно шукати жодної «належності», ви просто стаєте позитивно зарядженою творчою силою, до якої кожен захоче підключитися. Ви творець своєї ідентичності, ви – це ядро[6]. |
Вінок сонетів «A Banner of Cloth» («Плащаниця»), розміщений на початку збірки і виступає її першим розділом, був написаний українською мовою тут, у Ванкувері. Цей розділ складається з п’ятнадцяти віршів, які взаємопов’язані й створюють те, що в класичній поезії називається героїчним вінком сонетів. Останній, головний або ключовий, сонет складається з перших рядків попередніх чотирнадцяти сонетів. В українській мові майстерність поета в такій творчості виявляється через використання метра і рими в «октаві» (вісім рядків) і в «сестеті» (шість рядків) кожного сонета, а «ключовий» сонет містить усі початкові та кінцеві рядки попередніх сонетів вінка. Що більше я оволодівала англійською, то більше мені хотілося продовжувати працювати над перекладами. Я сповнила вінок сонетів українсько-канадським змістом. Це стало моїм зв’язком між двома культурами, моїм першим кроком у більш складну поетичну сферу, яка з’єднує мене з обома світами[6]. — Про збірку поезій Nucleus: A Poet’s Lyrical Journey From Ukraine To Canada («Ядро: лірична подорож поета з України до Канади» |
Дві середні частини моєї книги складаються з більш вільних, ліричних творів, що поєднують українську та канадську тематику і почуття. Останній, четвертий розділ досліджує моє українське походження та моє нинішнє життя в Британській Колумбії в більш наративній формі. Дивовижна іронія полягає в тому, що вірші останнього розділу книги мають багато українського змісту, який я висловила англійською в оригіналі без перекладів. І для мене все стало на своє коло – з центром сили і енергією. Ядро[6]. — Про збірку поезій Nucleus: A Poet’s Lyrical Journey From Ukraine To Canada («Ядро: лірична подорож поета з України до Канади» |
Створення збірки, як літерально, так і образно, ґрунтувалося на процесі набуття вільного володіння англійською мовою, водночас тримаючись моєї рідної української… поки одного дня, як я вказала у своєму вірші з цієї книги, я просто і легко почала «заповнювати пробіл». Ця книжка містить вірші, які я спочатку написала українською, а потім не переклала, а радше переписала англійською. Мені хотілося розповісти світу про Україну, її історію і культуру через свій особистий досвід і погляд. Те, що я запропонувала читачу в цій книзі, — є цікавим прикладом поезії людини, яка, емігрувавши до Канади, не втратила своєї української ідентичності, а навпаки, додала до неї ще й канадську[6]. — Про збірку поезій Nucleus: A Poet’s Lyrical Journey From Ukraine To Canada («Ядро: лірична подорож поета з України до Канади» |
Примітки
[ред.]- ↑ а б Modern Encyclopedia of Ukraine. Процитовано 31 січня 2018.
- ↑ Shuliar, Vasyl. Живлюща сила Ємигії: Літературна антологія Миколаївщини [Live Power of Emyhia: Literary Anthology of Mykolaiv Region] (Ukrainian) . Mykolaiv: "Іліон", 2014. с. 212—217. ISBN 978-617-534-289-3.
- ↑ Modern Encyclopedya of Ukraine: Stage Roles. Процитовано 31 січня 2018.
- ↑ Svetlana Ischenko's Biography. Процитовано 31 січня 2018.
- ↑ Paintings by Svetlana Ischenko. Процитовано 31 січня 2018.
- ↑ а б в г Світлана Іщенко: Мені хотілося розповісти світу про Україну, її історію і культуру через свій особистий досвід і погляд
